"hasta que se hayan cumplido" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أن تستوفى
        
    • الى أن تستوفي
        
    • إلى أن يتم الوفاء
        
    • لحين انقضاء
        
    • ريثما تُستوفى
        
    En segundo lugar, la aplicación provisional sería solamente una medida transitoria hasta que se hayan cumplido los requisitos oficiales para la entrada en vigor. UN وثانيا، لا يكون التطبيق المؤقت سوى بمثابة تدبير مؤقت إلى أن تستوفى الشروط الرسمية لبدء النفاذ.
    Cláusula 12.2: Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN البند ١٢/٢: تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه.
    Cláusula 12.2: Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN البند ١٢/٢: تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه.
    e) Velará por que todo buque, respecto del cual se haya establecido con arreglo a su legislación que ha estado involucrado en una infracción grave de tales medidas, no realice operaciones de pesca en alta mar hasta que se hayan cumplido todas las sanciones pendientes impuestas por el Estado del pabellón con motivo de dicha infracción. UN )ﻫ( ضمان عدم قيام السفينة الرافعة لعلمها بالدخول في عمليات صيد في أعالي البحار إذا ثبت، وفقا لقوانينها، أن تلك السفينة قد تورطت في ارتكاب انتهاك جسيم لتلك التدابير الى أن تستوفي جميع الجزاءات القائمة التي فرضتها دولة العلم فيما يتعلق بالانتهاك.
    Tal terminación surtirá efecto a partir de la fecha que decida el Consejo, entendiéndose que las obligaciones que impone a los Miembros el artículo 26 subsistirán hasta que se hayan cumplido las obligaciones financieras relacionadas con el funcionamiento del presente Convenio. UN ويسري مفعول هذا الإنهاء في التاريخ الذي يقرره المجلس بشرط أن تستمر التزامات الأعضاء بموجب المادة 26 إلى أن يتم الوفاء بالالتزامات المالية المتعلقة بتنفيذ هذا الاتفاق.
    a. hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los incisos i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación, o UN " )أ( لحين انقضاء الحدود الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن، أو
    El Estado parte añade que la administración del distrito ha aplicado estrictamente todas las recomendaciones pertinentes en relación con la presente comunicación, entre ellas la del Defensor del Pueblo de no adoptar ninguna medida para desalojar a los habitantes ilegales hasta que se hayan cumplido todas las condiciones necesarias en lo que se refiere a las viviendas sustitutivas. UN وتضيف الدولة الطرف أن إدارة الدائرة تمتثل امتثالاً كاملاً لجميع التوصيات المتعلقة بهذا البلاغ، بما في ذلك توصية أمين المظالم بعدم اتخاذ أي إجراء يتعلق بترحيل السكان غير القانونيين ريثما تُستوفى جميع الشروط اللازمة لإيجاد مساكن بديلة.
    Tales disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4. UN وتكون هذه القواعد مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4. البند 12/3
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تكون قواعد النظام الإداري والتعديلات على قواعد النظام الإداري التي قد يضعها الأمين العام لتنفيذ هذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Cláusula 12.2: Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4. UN تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها المسجل لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢-٣ و ١٢-٤.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN البند 12/2: تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    e) Velará por que todo buque, respecto del cual se haya establecido con arreglo a su legislación que ha estado involucrado en una infracción grave de tales medidas, no realice operaciones de pesca en alta mar hasta que se hayan cumplido todas las sanciones pendientes impuestas por el Estado del pabellón a tenor de dicha infracción. UN )ﻫ( ضمان عدم قيام السفينة الرافعة لعلمها بالدخول في عمليات صيد في أعالي البحار إذا ثبت، وفقا لقوانينها، أن تلك السفينة قد تورطت في ارتكاب انتهاك جسيم لتلك التدابير الى أن تستوفي جميع الجزاءات القائمة التي فرضتها دولة العلم فيما يتعلق بالانتهاك.
    Tal terminación surtirá efecto a partir de la fecha que decida el Consejo, entendiéndose que las obligaciones que impone a los Miembros el artículo 25 subsistirán hasta que se hayan cumplido las obligaciones financieras relacionadas con el funcionamiento del presente Convenio. UN ويسري مفعول هذا الإنهاء في التاريخ الذي يقرره المجلس بشرط أن تستمر التزامات الأعضاء بموجب المادة 25 إلى أن يتم الوفاء بالالتزامات المالية المتعلقة بتنفيذ هذا الاتفاق.
    a. hasta que se hayan cumplido los plazos especificados en los incisos i) y ii) del párrafo a) sin que se haya interpuesto una apelación, o UN " )أ( لحين انقضاء الحدود الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أو ' ٢ ' دون تقديم طعن، أو
    El Estado parte añade que la administración del distrito ha aplicado estrictamente todas las recomendaciones pertinentes en relación con la presente comunicación, entre ellas la del Defensor del Pueblo de no adoptar ninguna medida para desalojar a los habitantes ilegales hasta que se hayan cumplido todas las condiciones necesarias en lo que se refiere a las viviendas sustitutivas. UN وتضيف الدولة الطرف أن إدارة الدائرة تمتثل امتثالاً كاملاً لجميع التوصيات المتعلقة بهذا البلاغ، بما في ذلك توصية أمين المظالم بعدم اتخاذ أي إجراء يتعلق بترحيل السكان غير القانونيين ريثما تُستوفى جميع الشروط اللازمة لإيجاد مساكن بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more