"hay datos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • توجد بيانات عن
        
    • توجد بيانات بشأن
        
    • وجود بيانات عن
        
    • هناك بيانات عن
        
    • وهناك بيانات مستقاة من دراسات أجريت على
        
    • توجد أي بيانات بشأن
        
    Como muchas mujeres no denuncian los actos de violencia y coerción, en particular si el autor es su compañero, no hay datos sobre las dimensiones reales de la violencia doméstica. UN ولما كان العديد من النساء لا يبلغ عن أعمال العنف والقسر، وبخاصة إذا كان شريكهن هو الجاني، فإنه لا توجد بيانات عن الحجم الواقعي للعنف العائلي.
    No hay datos sobre este tipo de servicio médico, ni desglosados por sexos ni globales. UN ولا توجد بيانات عن هذا النوع من الخدمات الطبية حسب الجنس ولا بالأرقام الإجمالية.
    Hay escasos datos sobre toxicidad en el suelo y los sedimentos, y no hay datos sobre toxicidad en aves. UN وثمة بيانات محدودة متاحة بالنسبة للتربة والرسوبيات، ولا توجد بيانات عن السمية بالنسبة للطيور.
    En los informes estadísticos ordinarios relacionados con la salud no hay datos sobre la cantidad de abortos. UN وفي التقارير الإحصائية المنتظمة المتعلقة بالصحة، لا توجد بيانات بشأن عدد حالات الإجهاض.
    También observa que no hay datos sobre el acoso sexual en el trabajo. UN وهي تلاحظ أيضا عدم وجود بيانات عن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Además, se declara allí que no hay datos sobre la toxicomanía, ya que el fenómeno no está difundido. UN وأكثر من ذلك، زعم التقرير أنه ليست هناك بيانات عن إدمان المخدرات إذ أنها ظاهرة غير منتشرة.
    ii) hay datos sobre animales que indican que el dicofol puede tener efectos adversos en la salud humana, entre los que cabe citar efectos en el hígado, los riñones, las glándulas suprarrenales y la vejiga urinaria. UN ' 2` وهناك بيانات مستقاة من دراسات أجريت على الحيوانات تشير إلى احتمال أن تكون للديكوفول آثار ضارة على صحة الإنسان، بما في ذلك تأثيرات على الكبد والكلي والغدة الكظرية والمثانة.
    No hay datos sobre el número de personas que recibieron información sobre la posibilidad de ejercer los derechos a la seguridad social. UN ولا توجد أي بيانات بشأن عدد مَن يتلقون معلومات بشأن إمكانية إعمال الحق في الرعاية الاجتماعية.
    85. No hay datos sobre la disminución de la cantidad de niñas que no han terminado la escuela porque no se llevan estadísticas al respecto. UN 85- ولا توجد بيانات عن انخفاض عدد البنات اللاتي لم يكملن تعليمهن المدرسي، نظراً إلى عدم إعداد إحصاءات من هذا النوع.
    744. No hay datos sobre la participación de las mujeres en las elecciones. UN 744 - ولا توجد بيانات عن النساء اللاتي يدلين بأصواتهن في الانتخابات.
    No obstante, no hay datos sobre este tema. UN بيد أنه لا توجد بيانات عن هذا الموضوع.
    No hay datos sobre las personas con discapacidad en el país, ya que la metodología para la recopilación de este tipo de información sufrió cambios drásticos en el Censo de 2000. UN ولا توجد بيانات عن المعوقين، حيث إن المنهجية التي اتبعت في جمع هذا النوع من المعلومات تعرضت لتغييرات شديدة في تعداد سنة 2000.
    58. No hay datos sobre las tasas de participación en la enseñanza secundaria, pero se estima que son sumamente bajas, ya que solo hay 1.099 escuelas secundarias en el país. UN 58- ولا توجد بيانات عن معدلات الالتحاق بالتعليم الثانوي، ولكن التقديرات تشير إلى أنها متدنية للغاية، إذ لا يوجد في البلد سوى 099 1 مدرسة ثانوية.
    Sin embargo, hay datos sobre la mortalidad derivada de la maternidad, según los cuales en 1998 la tasa era de 130 por cada 100.000 nacidos vivos. UN إلا أنه توجد بيانات عن وفيات الأمهات تشير إلى أن المعدل في عام 1998 كان 130 لكل 000 100(38).
    No obstante, los Inspectores observan que, en este último caso, dado que los servicios médicos reciben copias de los certificados o informes de licencia de enfermedad solo una vez transcurridos los primeros 20 días hábiles de la licencia en un año civil, no hay datos sobre las causas de la licencia de enfermedad durante los primeros 20 días hábiles de la licencia. UN بيد أن المفتشين يلاحظون، بخصوص الحالة الأخيرة وبالنظر إلى أن دوائر الخدمات الطبية تتلقى صوراً من شهادات أو تقارير الإجازة المرضية، أنه لا توجد بيانات عن أسباب أخذ الإجازات المرضية أثناء فترة أول عشرين يوم عمل من الإجازة.
    No hay datos sobre bioacumulación. UN ولا توجد بيانات بشأن التراكم الاحيائي.
    No hay datos sobre bioacumulación. UN ولا توجد بيانات بشأن التراكم الاحيائي.
    También observa que no hay datos sobre el acoso sexual en el trabajo. UN وهي تلاحظ أيضا عدم وجود بيانات عن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    18. El Comité también ha recibido la información de que no existen prisiones exclusivamente para mujeres en el Estado parte ni tampoco hay datos sobre el número de dependencias para mujeres que existen en los establecimientos penitenciarios que acogen tanto a mujeres como a hombres. UN 18 - وتلقت اللجنة أيضاً معلومات تفيد بعدم وجود سجون مخصصة للنساء فقط في الدولة الطرف وعدم وجود بيانات عن عدد وحدات النساء في المرافق الإصلاحية التي تأوي رجالاً ونساءً على السواء.
    - No se aportaron datos por los años 2000 ni 2005 y, en ningún caso, hay datos sobre las condenas. UN - وليس هناك بيانات عن عامي 2000 و 2005، وإن توافرت بيانات عن الأحكام الصادرة.
    Se llegó a la conclusión general de que en las cinco regiones de las Naciones Unidas hay datos sobre el aire y la leche o sangre humana que pueden utilizarse como base de referencia para las evaluaciones futuras. UN 4 - تتمثل النتيجة العامة التي تم التوصل إليها في أن هناك بيانات عن الهواء ولبن الأم والدم البشري في جميع أقاليم الأمم المتحدة الخمسة يمكن استخدامها كخط أساس لعمليات التقييم المقبلة.
    ii) hay datos sobre animales que indican que el dicofol puede tener efectos adversos en la salud humana, entre los que cabe citar efectos en el hígado, los riñones, las glándulas suprarrenales y la vejiga urinaria. UN ' 2` وهناك بيانات مستقاة من دراسات أجريت على الحيوانات تشير إلى احتمال أن تكون للدايكوفول آثار ضارة على صحة الإنسان، بما في ذلك تأثيرات على الكبد والكلي والغدة الكظرية والمثانة.
    Tampoco hay datos sobre los programas educativos para las mujeres y las niñas que han abandonado la escuela prematuramente ni programas especiales para incluir a las niñas que han dejado la escuela a causa de un embarazo. UN ولا توجد أي بيانات بشأن البرامج التعليمية المخصصة للفتيات والنساء اللائي تركن الدراسة قبل الأوان، أو البرامج الخاصة لاحتواء الفتيات اللائي تركن الدراسة بسبب الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more