No obstante, y dejando de lado a esos dos órganos, Hay formas para mejorar la eficacia del mecanismo de desarme multilateral. | UN | بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Hay formas de sacar a las personas de la pobreza que han quedado probadas con el tiempo. | UN | هناك طرق مجربة بمرور الزمن لإخراج الناس من حالة الفقر. |
Espero que para eso lo estén haciendo, porque Hay formas más fáciles de generar ingresos publicitarios en YouTube. | TED | آمل أن هذا ما يفعلونه لأجل ذلك، لأن هناك طرق أسهل للحصول على عائدات الإعلانات على اليوتيوب. |
18. Aunque Hay formas políticas de resguardar a los posibles acusados de un proceso judicial de esta índole, en los tribunales nacionales el recurso a la jurisdicción universal no está sujeto a los tipos de restricciones que impiden que se promueva la rendición de cuentas dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 18- وبالرغم من وجود طرق سياسية لحماية المدعى عليهم المحتملين من دعوى قانونية من هذا القبيل، لا يخضع الاعتماد على الولاية القضائية العالمية في المحاكم الوطنية لقيود من مثل تلك التي تعرقل الجهود الرامية إلى تحقيق المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Las finanzas públicas tienden a ser objeto de una vigilancia mucho más estrecha que las cuentas de las empresas, y Hay formas de reforzar la supervisión. | UN | 44 - وهناك ميل إلى التدقيق بصورة أكبر في الأموال العامة عما هو عليه الحال في حسابات الشركات، وهناك طرق لتعزيز الرقابة. |
¿Hay formas de tener los sistemas de educación, formación profesional, etc., para ese período de transición? | TED | هل هناك طرق لنظم التعليم ، التدريب المهني وغيرها، في تلك الفترة الانتقالية. |
Hay formas de resolver problemas globales con gobiernos nacionales. | TED | هناك طرق لحل المشاكل المناخية بواسطة الحكومة المحلية. |
Sin embargo, Hay formas de verlo que creo nos dará a todos una taxonomía, una forma de pensarlo. | TED | لكن, هناك طرق للنظر للعب و أنا اعتقد أني استطيع أن أعطينا جميعا تصنيفا, طريقة للتفكير فيه. |
Hay formas inteligentes de adquirirlos y sumar ese poder de compra de modo de introducir vehículos muy eficientes al mercado con mayor velocidad. | TED | هناك طرق ذكية لشراءها و تجميع القوة الشرائية لجلب المزيد من المركبات الفعالة الى السوق بسرعة |
Sí, pero Hay formas más fáciles de ganarse la vida. | Open Subtitles | نعم ولكن هناك طرق اسهل للحصول على قوت يومك |
Hay formas de vivir y de hacer las cosas... a las que la gente se atiene cuando quiere vivir bien y feliz... entre la comodidad de los suyos. | Open Subtitles | هناك طرق للمعيشة ولعمل الأشياء ذلك ما يلتزم به الناس عندما يريدون العيش بطريقة صحيحـة وبسعادة في راحة مع من يحبونهم |
Hay formas de matar animales sin torturarlos. | Open Subtitles | هناك طرق لقتل الحيوانات بدون تعذيبهم |
Si te molesta que salga conmigo Hay formas de solucionarlo. | Open Subtitles | اذا لن تكونى مرتاحة أن صديقك يخرج معى هناك طرق دائما لمعالجة هذا |
Usted sabe, Hay formas más sutiles para que el paciente sepa su hora ha terminado. | Open Subtitles | تَعْرفُ، هناك طرق غير ملحوظة لإعْلام المريض ساعته فوق. |
Sabe Sra. Forman, Hay formas de tratar con eso. | Open Subtitles | تعلمين، سيدة فورمان هناك طرق أخرى للتعامل مع الأمر |
Pero como novio Hay formas de convencerlo. | Open Subtitles | لكن كصديقي الحميم هناك طرق لجعله يعجب بالموضوع |
18. Aunque Hay formas políticas de resguardar a los posibles acusados de un proceso judicial de esta índole, en los tribunales nacionales el recurso a la jurisdicción universal no está sujeto a los tipos de restricciones que impiden que se promueva la rendición de cuentas dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 18- وبالرغم من وجود طرق سياسية لحماية المدعى عليهم المحتملين من دعوى قانونية من هذا القبيل، لا يخضع الاعتماد على الولاية القضائية العالمية في المحاكم الوطنية لقيود من مثل تلك التي تعرقل الجهود الرامية إلى تحقيق المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Ya es hora de cambiar de rumbo. Hay formas inteligentes de abordar el calentamiento planetario, innovando para reducir el precio de la energía verde; lamentablemente, no se las promueve en las negociaciones sobre el clima patrocinadas por las Naciones Unidas. | News-Commentary | لقد حان الوقت لتغيير المسار. وهناك طرق ذكية لمعالجة الانحباس الحراري العالمي، من خلال تكريس الإبداع لخفض أسعار الطاقة النظيفة؛ ولكن من المؤسف أن هذا غير مطروح في مفاوضات المناخ التي ترعاها الأمم المتحدة. |
Hay formas más fáciles de comprar armas nucleares. | Open Subtitles | ثمة وسائل أسهل لشراء الأسلحة النووية |
Hay formas más baratas de broncearse que elegir perdedores. | Open Subtitles | يوجد طرق أرخص بكثير للحصول على سُمرة بدلا من انتقاء الفشلة. |
No Hay formas de vida alienígena en el Área 51 . | Open Subtitles | ليس هناك أشكال من الحياه الفضائية فى المنطقه 51 |
Y es un arte, amigo mío. No hay que tomárselo a la ligera. Hay formas y maneras. | Open Subtitles | وهذا فن يا صديقي، لا يجدر الاستهانة به هناك وسائل وأساليب.. |
Seguramente Hay formas de hacer que me maten menos dañinas para el resultado de la guerra. | Open Subtitles | بالتأكيد هنالك طرق لقتلي أقل ضرر من الحرب |
Hay formas de lograr que el Consejo sea más representativo sin respaldar nuevos privilegios a perpetuidad. | UN | هناك سبل لجعل المجلس أكثر تمثيلا بدون الإقرار بمزايا جديدة إلى الأبد. |
509. Además de los casos mencionados en el presente informe, en Omán no Hay formas evidentes de explotación infantil, pues ésta está prohibida por la familia omaní, que practica la religión y la protección y cuidado de los niños. | UN | 509- لا يلاحظ في عمان وجود أشكال استغلال للأطفال في غير الحالات المشار إليها في هذا التقرير لأن تقاليد الأسرة العمانية الداعية إلى التمسك بالدين وحماية الأطفال ورعايتهم تحول دون ذلك. |