No hay información sobre la forma en que contrajeron el virus y no se dispone de datos desglosados por sexo. | UN | ولا توجد معلومات عن الطريقة التي أصيبوا بها بالفيروس، ولا توجد بيانات موزعة على أساس نوع الجنس. |
La Comisión Consultiva observa que no hay información sobre la forma en que el Departamento llevaría a cabo esa función. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لا توجد معلومات عن الكيفية التي ستنفذ بها اﻹدارة هذه المهمة. |
Cuando hay información sobre los valores de estos factores en los miembros de las cohortes, a veces es posible tenerlos en cuenta. | UN | وعندما تتوفر معلومات عن قيم هذه العوامل بالنسبة الى أفراد اﻷفواج، قد يصبح باﻹمكان أخذ هذه العوامل في الاعتبار. |
Cuando hay información sobre los valores de estos factores en los miembros de las cohortes, a veces es posible tenerlos en cuenta. | UN | وعندما تتوفر معلومات عن قيم هذه العوامل بالنسبة الى أفراد اﻷفواج، يصبح بالامكان أخذ هذه العوامل في الاعتبار. |
No hay información sobre el número de los acusados identificados en los casos investigados por los comités que fueron enjuiciados o condenados. | UN | ولا تتوافر معلومات عن عدد الذين تم التعرف عليهم أو مقاضاتهم أو إدانتهم من المتهمين في الحالات التي حققت فيها اللجان. |
No hay información sobre el metabolismo del octaBDE. | UN | ولا تتاح أي معلومات عن أيض الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم. |
No obstante, observa que hay información sobre la renuencia de algunas autoridades locales a aplicar las leyes y las políticas gubernamentales sobre la no discriminación, en particular con respecto a los repatriados (art. 2). | UN | ولكن تحيط اللجنة علماً أيضاً بمعلومات عن امتناع بعض السلطات المحلية عن تنفيذ القوانين والسياسات الحكومية المتصلة بعدم التمييز، ولا سيما في حق العائدين (المادة 2). |
No hay información sobre la trata de mujeres y niñas. | UN | وليست هناك بيانات عن عدد النساء والفتيات المتجر بهن. |
Para cada uno de ellos, hay información sobre los datos de contacto, la declaración sobre la misión y los miembros que la componen. | UN | وتتيح معلومات عن تفاصيل الاتصال بكل شريك وعن مهامه وعضويته. |
No hay información sobre volumen de producción en los EE. UU. o en la UE. | UN | لا توجد معلومات متوافرة عن أحجام الإنتاج في الولايات المتحدة أو في الاتحاد الأوروبي. |
Sin embargo, siendo un método de importancia para el ejercicio de los derechos de las mujeres no hay información sobre su acceso y uso. | UN | ومع ذلك، وباعتباره وسيلة مهمة لممارسة المرأة لحقوقها، لا توجد معلومات عن الوصول إلى هذا المنع واستخدامه. |
Sin embargo, hay información sobre artículos que en el pasado han contenido éteres de octabromodifenilo de calidad comercial y sobre los que los utilizan actualmente, como productos electrónicos, textiles y material de aislamiento, así como materiales para revestimientos. | UN | ومع ذلك توجد معلومات عن أصناف احتوت على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في السابق وعن نوع الأصناف التي يتم استخدامه فيها اليوم، كالأدوات الإلكترونية والمنسوجات ومواد العزل وعلب التغليف. |
Sin embargo, hay información sobre artículos que en el pasado han contenido éteres de octabromodifenilo de calidad comercial y sobre los que los utilizan actualmente, como productos electrónicos, textiles y material de aislamiento, así como materiales para revestimientos. | UN | ومع ذلك توجد معلومات عن الأدوات التي احتوت على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في السابق وعن نوع الأدوات التي يتم استخدامه فيها اليوم، كالأدوات الإلكترونية والمنسوجات ومواد العزل وعلب التغليف. |
61. No hay información sobre el número de víctimas que recibió indemnización por resolución judicial. | UN | 6261- ولا توجد معلومات عن عدد الضحايا الذين حصلوا على تعويض بناء على قرارات المحاكم. |
Refiriéndose al planteamiento de la delegación de que no hay información sobre casos de violencia sexual sistemática en relación con los desplazados internos y los refugiados, la oradora pregunta si hay alguna investigación pendiente de casos particulares de ese tipo de violencia. | UN | واستفسرت، وهي تشير إلى تعليق الوفد بأنه لا توجد معلومات عن العنف الجنساني النظامي فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا، عن أي تحقيقات قيد النظر في حالات فردية من ذلك العنف. |
No hay información sobre la violencia contra las mujeres en este sector de la población de Serbia, pero se sabe que está expuesta al riesgo de violencia debido a la pobreza, a las condiciones de vida y al modelo patriarcal predominante, especialmente entre los refugiados. | UN | ولا توجد معلومات عن العنف المرتكب ضد النساء في هذه المجموعة من سكان صربيا، غير أن هؤلاء السكان معرضون لخطر العنف بسبب الفقر وظروف المعيشة والشكل السائد للنموذج الأبوي، وبخاصة فيما بين اللاجئين. |
No hay información sobre el efecto de la nueva ley sobre la explotación sexual de menores o el número de niños de la calle. | UN | ولا تتوفر معلومات عن أثر القانون الجديد على الاستغلال الجنسي للقاصرين أو على عدد أطفال الشوارع. |
No hay información sobre la existencia de esos asentamientos. | UN | ولا تتوفر معلومات عن وجود مثل هذه المستوطنات. |
Durante el período que se examina se detuvo a cinco trabajadores de organizaciones no gubernamentales en los territorios palestinos ocupados pero no hay información sobre su situación. | UN | وتعرض خمسة من موظفي المنظمات غير الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة للاحتجاز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلا أنه لا تتوفر معلومات عن حالتهم. |
No hay información sobre el número de personas que reciben estos servicios. | UN | ولا تتوفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تقدم لهم هذه الخدمات الاجتماعية. |
No hay información sobre secuestros realizados por fuerzas o grupos armados durante el período a que se refiere el presente informe. | UN | 26 - لا تتوافر معلومات عن ممارسة القوات أو الجماعات المسلحة الخطف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
No hay información sobre el metabolismo del octaBDE. | UN | ولا تتاح أي معلومات عن أيض الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم. |
No obstante, observa que hay información sobre la renuencia de algunas autoridades locales a aplicar las leyes y las políticas gubernamentales sobre la no discriminación, en particular con respecto a los repatriados (art. 2). | UN | ولكن تحيط اللجنة علماً أيضاً بمعلومات عن امتناع بعض السلطات المحلية عن تنفيذ القوانين والسياسات الحكومية المتصلة بعدم التمييز، ولا سيما في حق العائدين. (المادة 2) |
11. El Comité ha expresado preocupación por el hecho de que, si bien es posible invocar directamente el Pacto ante los tribunales de Finlandia, no hay información sobre jurisprudencia que indique que se haya invocado alguna vez. | UN | 11- تعرب اللجنة عن قلقها من أنه، رغم السماح بالاحتجاج مباشرة بالعهد أمام المحاكم الفنلندية، ليس هناك بيانات عن أي سوابق قانونية تفيد بأن ذلك قد حصل بالفعل. |
Para cada uno de ellos, hay información sobre los datos de contacto, la declaración sobre la misión y los miembros que la componen. | UN | وتتيح معلومات عن تفاصيل الاتصال بكل شريك وعن مهامه وعضويته. |
No hay información sobre volumen de producción en los EE. UU. o en la UE. | UN | لا توجد معلومات متوافرة عن أحجام الإنتاج في الولايات المتحدة أو في الاتحاد الأوروبي. |
33. El Comité observa que no hay información sobre los trabajadores de temporada que realizan actividades remuneradas en el Estado parte, ni sobre los trabajadores albaneses de temporada que realizan actividades remuneradas en el extranjero. | UN | 33- تلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات تتعلق بالعمال الموسميين الذين يزاولون أنشطة بأجر في الدولة الطرف والعمال الموسميين الألبان الذين يزاولون أنشطة بأجر في الخارج. |