"hay margen para" - Translation from Spanish to Arabic

    • هناك إمكانية لخفضها بقدر
        
    • ثمة مجال لإدخال
        
    • لا يزال هناك مجال لإدخال
        
    • مجال لمزيد من
        
    • هناك مجال لإجراء
        
    • هناك مجالا لتحقيق
        
    • هناك مجالا لتعزيز
        
    • هناك مجالا لمزيد
        
    • وهناك متسع
        
    21. Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente; UN 21 - تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة؛
    21. Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente; UN 21 - تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة؛
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21). UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21).
    La Junta considera que, a pesar de las limitaciones, hay margen para una cobertura que resulte provechosa. UN ويرى المجلس أنه رغم القيود، ثمة مجال لإدخال قدر من التغطية الوقائية التي تنطوي على مكاسب.
    No obstante, la Comisión opina que hay margen para más mejoras si se evitan las repeticiones en el documento, se formulan indicadores de resultados más precisos y se introduce un mayor número de métodos para medir el rendimiento. UN ومع ذلك ترى اللجنة أنه لا يزال هناك مجال لإدخال مزيد من التحسينات وذلك بتجنب التكرار في الوثيقة وصياغة مؤشرات نتائج أكثر دقة وإدخال المزيد من قياسات الأداء.
    La Comisión reconoce que, además de sus propios esfuerzos por simplificar y racionalizar los numerosos aspectos de sus métodos de trabajo, hay margen para mejorar en el objetivo general de que la Comisión pueda alcanzar todo su potencial. UN وتدرك اللجنة أنه، مع ما تبذله من جهود لتبسيط وترشيد العديد من الجوانب المتعلقة بأساليب عملها، لا يزال هناك مجال لمزيد من جهود التحسين تحقيقاً للهدف الأعم ألا وهو تمكينها من استغلال كل إمكاناتها.
    a) Si existiera la voluntad necesaria para ello, hay margen para mejorar de manera significativa la manera en que la CD realiza su función. UN (أ) هناك مجال لإجراء تحسينات مهمة على الطريقة التي ينتهجها مؤتمر نزع السلاح في تصريف أعماله إن وجدت الرغبة اللازمة.
    En consecuencia, en opinión de la Comisión Consultiva, hay margen para una racionalización y mejor coordinación. UN ولذلك ترى اللجنة أن هناك مجالا لتحقيق الاتساق والتنسيق على وجه أفضل.
    Aunque la lucha con éxito contra estas enfermedades ha mejorado la capacidad de resistencia de estos países, todavía hay margen para combatir estas enfermedades fortaleciendo la infraestructura de sus servicios de salud, aumentando así su capacidad de resistencia mediante una planificación integrada. UN وفي حين أن النجاح في احتواء هذه الأمراض حسّن من قدرة تلك البلدان على التصدي لها، فإن هناك مجالا لتعزيز احتواء الأمراض عن طريق تحسين الخدمات والهياكل الأساسية الصحية، مما يعزز القدرة على المقاومة عن طريق التخطيط المتكامل.
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil, al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21). UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21). UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21).
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودوراتهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتُـقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة، وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    La Junta considera que, a pesar de las limitaciones, hay margen para una cobertura que resulte provechosa. UN ويرى المجلس أنه رغم القيود، ثمة مجال لإدخال قدر من التغطية الوقائية التي تنطوي على مكاسب.
    21. Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil, al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente; UN 21 - تلاحظ بعض أوجه التحسن الحديثة العهد في معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم مع إدراكها أنه ثمة مجال لإدخال التحسينات، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة؛
    No obstante, la Comisión opina que hay margen para más mejoras si se evitan las repeticiones en el documento, se formulan indicadores de resultados más precisos y se introduce un mayor número de métodos para medir el rendimiento. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنه لا يزال هناك مجال لإدخال مزيد من التحسينات وذلك بتجنب التكرار في الوثيقة ووضع مؤشرات نتائج أكثر دقة وإدخال المزيد من مقاييس الأداء.
    Las Naciones Unidas están aprendiendo a sacar mayor partido de su capacidad institucional para establecer relaciones eficaces con el sector privado y otros interesados. Sin embargo, aún hay margen para seguir mejorando, tanto a nivel de los distintos fondos, organismos y programas como a nivel del sistema. UN 58 - بدأت الأمم المتحدة تتعلم كيف تستفيد بصورة أفضل من قدراتها المؤسسية في إقامة علاقات فعالة مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين، ورغم ذلك، فما زال هناك مجال لمزيد من التحسين سواء على مستوى فرادى الصناديق والبرامج والوكالات أو على مستوى المنظومة ككل.
    Hay importantes divergencias en lo que respecta al proyecto de resolución L.26/Rev.3. Si usted considera que aún hay margen para celebrar consultas sobre un texto revisado, que sería la cuarta revisión, mi delegación ciertamente esperaría que se celebraran consultas abiertas para llegar a esa solución. UN وهناك اختلافات رئيسية بشأن مشروع القرار L.26/Rev.3 وإذا رأيتم، سيدي الرئيس، أنه ما زال هناك مجال لإجراء مشاورات بشأن نص منقح - سيكون التنقيح الرابع - فإن وفدي بالتأكيد سيؤمل في إجراء مشاورات مفتوحة بغية التوصل لمثل هذه التسوية.
    La suma de pequeños ahorros puede tener grandes repercusiones, y la Comisión Consultiva tiene razón en sostener que hay margen para ahorrar gastos en esferas como los viajes, la contratación de consultores, la traducción y las publicaciones. UN وقد تتحقق آثار كبيرة من تراكم وفورات يسيرة، واللجنة الاستشارية محقة في القول بأن هناك مجالا لتحقيق وفورات في التكاليف في ميادين مثل السفر والتعاقد مع مستشارين والترجمة والنشر.
    Aunque la lucha con éxito contra estas enfermedades ha mejorado la capacidad de resistencia de estos países, todavía hay margen para combatir estas enfermedades fortaleciendo la infraestructura de sus servicios de salud, aumentando así su capacidad de resistencia mediante una planificación integrada. UN وفي حين أن النجاح في احتواء هذه الأمراض حسّن من قدرة تلك البلدان على التصدي لها، فإن هناك مجالا لتعزيز احتواء الأمراض عن طريق تحسين الخدمات والهياكل الأساسية الصحية، مما يعزز القدرة على المقاومة عن طريق التخطيط المتكامل.
    Aunque reconoce la importancia de las tareas propuestas, la Comisión estima que todavía hay margen para una mayor racionalización. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    hay margen para el debate, pero al parecer persiste la diversidad de criterios y no se debe imponer ningún punto de vista sobre todos los demás. UN وهناك متسع للمناقشة ولكن يبدو أن تباين الآراء سيظل قائماً وينبغي ألا يفرض أي رأي بعينه على الآخرين جميعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more