"hay mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • هناك نساء
        
    • توجد نساء
        
    • بعض النساء
        
    • توجد امرأة
        
    • يوجد نساء
        
    • ثمة نساء
        
    • هنالك نساء
        
    • توجد أي امرأة
        
    • تشغل النساء
        
    • وجود نساء
        
    • هناك سيدات
        
    • وتعمل المرأة
        
    • وتشغل النساء
        
    • فهناك نساء
        
    • إناثاً تتراوح
        
    Hay mujeres blancas aquí, que ni siquiera se pesan en sus casas. Open Subtitles هناك نساء بيض هنا الآن لا يضعون ميزان في منزلهم
    En la actualidad en la judicatura no Hay mujeres, excepto en funciones administrativas. UN أما اﻵن فليس هناك نساء في الجهاز القضائي باستثناء من تعمل منهن في مهمات إدارية.
    De hecho Hay mujeres que han dado a luz en los puestos de control israelíes, ya que se les impedía llegar a tiempo a los hospitales. UN والواقع أن هناك نساء وضعن أطفالهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية بسبب منعهن من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب.
    Si bien en Bahrein no Hay mujeres en la cámara baja, seis mujeres han sido nombradas para integrar la cámara alta. UN وفي حين لا توجد نساء في مجلس النواب في قطر، فقد تم تعيين ست نساء في مجلس الشيوخ.
    Hay mujeres que todavía no pueden votar y muchos niños que siguen sin ir a la escuela. UN وما زال بعض النساء لا يتمتعن بالحق في التصويت، والعديد من الأطفال ما زالوا غير ملتحقين بالمدارس.
    No Hay mujeres en el Presidium del Consejo Supremo de Ucrania. UN ولا توجد امرأة في هيئة رئاسة المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا.
    La contratación de hombres y mujeres se hace en pie de igualdad, mediante el sistema de examen, y también Hay mujeres en el servicio diplomático. UN فالرجال والنساء يُستخدمون على قدم المساواة عن طريق نظام الامتحان، كما يوجد نساء في السلك الدبلوماسي.
    Dadas las difíciles condiciones económicas y los efectos negativos del mecanismo del mercado, Hay mujeres que se muestran renuentes a tomar parte en actividades sociales. UN وتحت ضغط الظروف الإقتصادية الصعبة والآثار السلبية لآلية السوق، ثمة نساء يبدين إعراضا عن المشاركة في الأنشطة الإجتماعية.
    Ya no Hay mujeres encarceladas por delitos de aborto. UN وليست هناك نساء يقضين عقوبة السجن بتهم تتعلق بالإجهاض.
    De acuerdo con la información proporcionada por ella, no Hay mujeres ni niños encarcelados o tomados como rehenes por Armenia. UN وطبقا للمعلومات المتاحة للجنة، فليس هناك نساء أو أطفال أسرتهم أرمينيا أو أخذتهم كرهائن.
    El Comité desea saber si Hay mujeres en el comité nacional superior especializado en cuestiones de la mujer, y en caso afirmativo, en qué porcentaje lo integran. UN وهل هناك نساء في اللجنة الوطنية العليا متخصصات في شؤون المرأة، وإذا كان الوضع كذلك، ما هي النسبة المئوية للنساء في هذه اللجنة؟
    En 2011, todavía Hay mujeres que no gozan de igualdad de derechos. UN وفي عام 2011، هناك نساء ما زلن لا يتمتعن بحقوق متساوية.
    Es más, en el Irán hay actualmente cuatro ministras, y también Hay mujeres en puestos de viceministro y ministro adjunto y en otros puestos de responsabilidad de la Administración. UN والحقيقة أن هناك حالياً في إيران أربع وزيرات، كما أن هناك نساء يشغلن مناصب مساعدة وزير ونائبة وزير وغير ذلك من المناصب العليا في الإدارة.
    Y sí, lo sé, Hay mujeres con poder que no lo usan bien ni sabiamente y que no lo comparten. TED وأجل، أعلم.. أن هناك نساء يمتلكن القوة ولا يستخدمنَها جيداً وبحكمة وهناك من لا يتشاركنَ القوة.
    La tendencia indica que en el servicio exterior Hay mujeres que tienen posibilidades de recibir nombramientos para puestos de embajadoras. UN ويبين هذا الاتجاه أنه توجد نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي يحتمل تعيينهن في مناصب سفراء.
    Hay 11 municipalidades rurales en que las mujeres constituyen mayoría y tres en que no Hay mujeres en los concejos. UN وهناك 11 بلدية ريفية تشكل فيها المرأة الأغلبية، وهناك ثلاث بلديات لا توجد نساء في مجالسها.
    No obstante, por motivos de seguridad y debido a algunas tradiciones restrictivas, Hay mujeres que rehúsan ejercer este derecho. UN ولكن نظراً لأسباب أمنية، وللتقاليد المقيدة، تتجنب بعض النساء استخدام هذا الحق.
    Ninguna mujer ocupa una cartera ministerial; no Hay mujeres secretarias de Estado, embajadoras o gobernadoras provinciales. UN ولا تتولى أي امرأة حقيبة وزارية؛ ولا توجد امرأة في منصب وزراء الدولة أو السفراء أو محافظي اﻷقاليم.
    174. En Bhután no Hay mujeres ni niños refugiados. UN 174- لا يوجد نساء وأطفال لاجئون في بوتان.
    Aunque hay cuatro ministras en el Gobierno de poder compartido, no Hay mujeres en ningún otro de los altos cargos. UN وبينما تشغل 4 نساء مناصب وزارية في الحكومة القائمة على تقاسم السلطة، ليس ثمة نساء في المناصب العليا الأخرى.
    Estando frente al empapelado amarillo día tras día... empieza a alucinar que Hay mujeres atrapadas en el estampado. Open Subtitles تحدق في الحائط الأصفر يوم بعد يوم بدأت تتهيأ بأن هنالك نساء محاصرين في الجدار
    No Hay mujeres empleadas en los puestos más altos, A1 y A2. UN ولا توجد أي امرأة موظفة في المنصبين الرفيعي المستوى ألف/1 وألف/2.
    Además, no Hay mujeres en los altos cargos de Gobierno a nivel ministerial o subministerial y sólo 1 de los 47 miembros del Parlamento es mujer. UN وفضلاً عن ذلك، لا تشغل النساء أية مناصب حكومية في المستوى الوزاري، وهناك امرأة واحدة فقط بين ال47 عضواً في البرلمان.
    Su país examinará las razones por las que no Hay mujeres empresarias, una cuestión de gran importancia. UN وسوف ينظر بلده في أسباب عدم وجود نساء بين أصحاب المشاريع، إذ إن هذه المسألة هامة للغاية.
    En mi opinión, Sra. Kenyon, Hay mujeres ligeras de casco, prostitutas... y por último prostitutas de los soldados británicos. Open Subtitles كما ارى مسز كنيون هناك سيدات منفلتات و هناك زوجات عاهرات و هناك خليلات للجنود البريطانيين
    Hay mujeres que prestan servicios en todas las misiones, en todos los niveles de todos los grupos profesionales y no profesionales del Servicio Exterior. UN وتعمل المرأة في جميع البعثات، على المستويات كافة من المجموعات الفنية وغير الفنية بوزارة الخارجية.
    En los puestos directivos del Centro Hay mujeres. UN وتشغل النساء مناصب لصنع القرارات في المركز.
    También deciden el otorgamiento de determinadas plazas laborales, cuando en un territorio se abren nuevos puestos y Hay mujeres que por su vulnerabilidad económica, aun sin cumplir los requisitos que se exigen, necesitan trabajar. UN وتقرر أيضاً بشأن تخصيص وظائف معينة كلما استحدثت فرص عمل جديدة في منطقة من المناطق، فهناك نساء يحتجن إلى العمل بسبب ضعفهن المالي وإن كن لا يستوفين المتطلبات العادية للعمل.
    Entre los 15.700 casos de violación registrados por el Ministerio de la Familia Hay mujeres de 13 a 65 años de edad. UN تشمل اﻟ ٠٠٧ ٥١ حالة اغتصاب التي سجلتها وزارة اﻷسرة إناثاً تتراوح أعمارهن بين ٣١ و٥٦ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more