Hay mujeres blancas aquí, que ni siquiera se pesan en sus casas. | Open Subtitles | هناك نساء بيض هنا الآن لا يضعون ميزان في منزلهم |
En la actualidad en la judicatura no Hay mujeres, excepto en funciones administrativas. | UN | أما اﻵن فليس هناك نساء في الجهاز القضائي باستثناء من تعمل منهن في مهمات إدارية. |
De hecho Hay mujeres que han dado a luz en los puestos de control israelíes, ya que se les impedía llegar a tiempo a los hospitales. | UN | والواقع أن هناك نساء وضعن أطفالهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية بسبب منعهن من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب. |
Si bien en Bahrein no Hay mujeres en la cámara baja, seis mujeres han sido nombradas para integrar la cámara alta. | UN | وفي حين لا توجد نساء في مجلس النواب في قطر، فقد تم تعيين ست نساء في مجلس الشيوخ. |
Hay mujeres que todavía no pueden votar y muchos niños que siguen sin ir a la escuela. | UN | وما زال بعض النساء لا يتمتعن بالحق في التصويت، والعديد من الأطفال ما زالوا غير ملتحقين بالمدارس. |
No Hay mujeres en el Presidium del Consejo Supremo de Ucrania. | UN | ولا توجد امرأة في هيئة رئاسة المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا. |
La contratación de hombres y mujeres se hace en pie de igualdad, mediante el sistema de examen, y también Hay mujeres en el servicio diplomático. | UN | فالرجال والنساء يُستخدمون على قدم المساواة عن طريق نظام الامتحان، كما يوجد نساء في السلك الدبلوماسي. |
Dadas las difíciles condiciones económicas y los efectos negativos del mecanismo del mercado, Hay mujeres que se muestran renuentes a tomar parte en actividades sociales. | UN | وتحت ضغط الظروف الإقتصادية الصعبة والآثار السلبية لآلية السوق، ثمة نساء يبدين إعراضا عن المشاركة في الأنشطة الإجتماعية. |
Ya no Hay mujeres encarceladas por delitos de aborto. | UN | وليست هناك نساء يقضين عقوبة السجن بتهم تتعلق بالإجهاض. |
De acuerdo con la información proporcionada por ella, no Hay mujeres ni niños encarcelados o tomados como rehenes por Armenia. | UN | وطبقا للمعلومات المتاحة للجنة، فليس هناك نساء أو أطفال أسرتهم أرمينيا أو أخذتهم كرهائن. |
El Comité desea saber si Hay mujeres en el comité nacional superior especializado en cuestiones de la mujer, y en caso afirmativo, en qué porcentaje lo integran. | UN | وهل هناك نساء في اللجنة الوطنية العليا متخصصات في شؤون المرأة، وإذا كان الوضع كذلك، ما هي النسبة المئوية للنساء في هذه اللجنة؟ |
En 2011, todavía Hay mujeres que no gozan de igualdad de derechos. | UN | وفي عام 2011، هناك نساء ما زلن لا يتمتعن بحقوق متساوية. |
Es más, en el Irán hay actualmente cuatro ministras, y también Hay mujeres en puestos de viceministro y ministro adjunto y en otros puestos de responsabilidad de la Administración. | UN | والحقيقة أن هناك حالياً في إيران أربع وزيرات، كما أن هناك نساء يشغلن مناصب مساعدة وزير ونائبة وزير وغير ذلك من المناصب العليا في الإدارة. |
Y sí, lo sé, Hay mujeres con poder que no lo usan bien ni sabiamente y que no lo comparten. | TED | وأجل، أعلم.. أن هناك نساء يمتلكن القوة ولا يستخدمنَها جيداً وبحكمة وهناك من لا يتشاركنَ القوة. |
La tendencia indica que en el servicio exterior Hay mujeres que tienen posibilidades de recibir nombramientos para puestos de embajadoras. | UN | ويبين هذا الاتجاه أنه توجد نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي يحتمل تعيينهن في مناصب سفراء. |
Hay 11 municipalidades rurales en que las mujeres constituyen mayoría y tres en que no Hay mujeres en los concejos. | UN | وهناك 11 بلدية ريفية تشكل فيها المرأة الأغلبية، وهناك ثلاث بلديات لا توجد نساء في مجالسها. |
No obstante, por motivos de seguridad y debido a algunas tradiciones restrictivas, Hay mujeres que rehúsan ejercer este derecho. | UN | ولكن نظراً لأسباب أمنية، وللتقاليد المقيدة، تتجنب بعض النساء استخدام هذا الحق. |
Ninguna mujer ocupa una cartera ministerial; no Hay mujeres secretarias de Estado, embajadoras o gobernadoras provinciales. | UN | ولا تتولى أي امرأة حقيبة وزارية؛ ولا توجد امرأة في منصب وزراء الدولة أو السفراء أو محافظي اﻷقاليم. |
174. En Bhután no Hay mujeres ni niños refugiados. | UN | 174- لا يوجد نساء وأطفال لاجئون في بوتان. |
Aunque hay cuatro ministras en el Gobierno de poder compartido, no Hay mujeres en ningún otro de los altos cargos. | UN | وبينما تشغل 4 نساء مناصب وزارية في الحكومة القائمة على تقاسم السلطة، ليس ثمة نساء في المناصب العليا الأخرى. |
Estando frente al empapelado amarillo día tras día... empieza a alucinar que Hay mujeres atrapadas en el estampado. | Open Subtitles | تحدق في الحائط الأصفر يوم بعد يوم بدأت تتهيأ بأن هنالك نساء محاصرين في الجدار |
No Hay mujeres empleadas en los puestos más altos, A1 y A2. | UN | ولا توجد أي امرأة موظفة في المنصبين الرفيعي المستوى ألف/1 وألف/2. |
Además, no Hay mujeres en los altos cargos de Gobierno a nivel ministerial o subministerial y sólo 1 de los 47 miembros del Parlamento es mujer. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تشغل النساء أية مناصب حكومية في المستوى الوزاري، وهناك امرأة واحدة فقط بين ال47 عضواً في البرلمان. |
Su país examinará las razones por las que no Hay mujeres empresarias, una cuestión de gran importancia. | UN | وسوف ينظر بلده في أسباب عدم وجود نساء بين أصحاب المشاريع، إذ إن هذه المسألة هامة للغاية. |
En mi opinión, Sra. Kenyon, Hay mujeres ligeras de casco, prostitutas... y por último prostitutas de los soldados británicos. | Open Subtitles | كما ارى مسز كنيون هناك سيدات منفلتات و هناك زوجات عاهرات و هناك خليلات للجنود البريطانيين |
Hay mujeres que prestan servicios en todas las misiones, en todos los niveles de todos los grupos profesionales y no profesionales del Servicio Exterior. | UN | وتعمل المرأة في جميع البعثات، على المستويات كافة من المجموعات الفنية وغير الفنية بوزارة الخارجية. |
En los puestos directivos del Centro Hay mujeres. | UN | وتشغل النساء مناصب لصنع القرارات في المركز. |
También deciden el otorgamiento de determinadas plazas laborales, cuando en un territorio se abren nuevos puestos y Hay mujeres que por su vulnerabilidad económica, aun sin cumplir los requisitos que se exigen, necesitan trabajar. | UN | وتقرر أيضاً بشأن تخصيص وظائف معينة كلما استحدثت فرص عمل جديدة في منطقة من المناطق، فهناك نساء يحتجن إلى العمل بسبب ضعفهن المالي وإن كن لا يستوفين المتطلبات العادية للعمل. |
Entre los 15.700 casos de violación registrados por el Ministerio de la Familia Hay mujeres de 13 a 65 años de edad. | UN | تشمل اﻟ ٠٠٧ ٥١ حالة اغتصاب التي سجلتها وزارة اﻷسرة إناثاً تتراوح أعمارهن بين ٣١ و٥٦ سنة. |