"hay ninguna ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوجد قانون
        
    • هناك قانون
        
    • توجد قوانين
        
    • يوجد تشريع
        
    • يوجد أي قانون
        
    • وجود قانون
        
    • توجد تشريعات
        
    • ثمة قانون
        
    • هناك أي قانون
        
    Sin embargo, no hay ninguna ley específica de lucha contra la discriminación. UN بيد أنه لا يوجد قانون محدد مخصص لمكافحة عدم التمييز.
    210. No hay ninguna ley específica contra la especulación en materia de viviendas o propiedades. UN ٠١٢- لا يوجد قانون خاص بشأن مكافحة المضاربة في مجال المساكن أو اﻷملاك.
    No hay ninguna ley para controlar la especulación en la vivienda o la tierra. UN ولا يوجد قانون يحكم المضاربة في مجال المساكن أو الأراضي.
    Todo lo que hice fue perder mis pantalones no hay ninguna ley contra eso. Open Subtitles كل ما فعلتـه أني فقدت ملابسي الداخليـة ليس هناك قانون ضد ذلك
    No hay ninguna ley que les impida participar más activamente en la vida pública. UN ولا توجد قوانين تمنعهم من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة العامة.
    Hasta la fecha no hay ninguna ley contra la trata de personas que proteja a estas mujeres y niños vulnerables. UN وحتى الآن، لا يوجد تشريع لمكافحة الاتجار معمول به لحماية هؤلاء النساء والأطفال الضعفاء.
    No hay ninguna ley ni práctica sobre la remisión de actuaciones penales. UN لا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    Pregunta por qué no hay ninguna ley específica y si el Gobierno está dispuesto a dictar una, y por qué no hubo mención a la derogación del artículo 232. UN وسألت عن السبب في عدم وجود قانون محدد وعما إذا كانت الحكومة على استعداد لسن واحد، وعن السبب في عدم ورود ذكر لإلغاء المادة 232.
    No hay ninguna ley subsidiaria que contenga una prohibición general de discriminar por motivos de sexo, aunque hay un entendimiento general de que toda la legislación del país se sustenta sobre el principio de igualdad. UN ولا توجد تشريعات فرعية تتضمن حظراً عاماً على التمييز على أساس نوع الجنس، وإن كان يوجد فهماً عاماً أن جميع التشريعات في البلاد تقوم على أساس المساواة.
    No hay ninguna ley que niegue a la mujer la capacidad de celebrar contratos con cualquier parte. UN ولا يوجد قانون يحرم المرأة من أهليتها في إبرام عقد مع أية أطراف.
    No hay ninguna ley que impida a las mujeres mantener su propio apellido. UN ولا يوجد قانون يمنع تعريف المرأة باسمها.
    No hay ninguna ley que se refiera al tema de la mujer que trabaja gratuitamente en la empresa de un familiar. UN ولا يوجد قانون بشأن النساء العاملات بلا أجر في المشاريع التي تملكها الأسرة.
    No hay ninguna ley sobre igualdad de los sexos, sino un proyecto de ley sobre la familia que no contiene disposiciones sobre medidas especiales de carácter temporal. UN ولا يوجد قانون عن المساواة بين الجنسين، ولكن هناك مشروع قانون للأسرة، لا يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    No hay ninguna ley contra la desfloración de un varón. UN ولا يوجد قانون للمعاقبة على هتك عرض ذكر.
    No hay ninguna ley federal que prohíba la malversación o peculado en el sector público en todos los casos. UN ولا يوجد قانون اتحادي يحظر الاختلاس في القطاع الخاص في الظروف كافة.
    No hay ninguna ley que aborde el tema de la admisibilidad de las condenas penales en el extranjero. UN ولا يوجد قانون يتناول مقبولية الإدانات الجنائية الأجنبية.
    En el Paraguay no hay ninguna ley que regule la objeción de conciencia y el servicio sustitutorio. UN وليس هناك قانون ينظم الاستنكاف الضميري والخدمة البديلة في باراغواي.
    Las salas de lactancia son casi inexistentes y no hay ninguna ley que las exija. UN فقاعات الرضاعة غير موجودة تقريبا، وليس هناك قانون يشترطها.
    Actualmente no hay ninguna ley que se ocupe expresamente de la cuestión de la brutalidad policial en los Estados Unidos. UN وحاليا، لا توجد قوانين اتحادية تتناول على وجه التحديد مسألة وحشية الشرطة في الولايات المتحدة.
    No hay ninguna ley que prohíba específicamente a particulares o entidades poner a disposición fondos, etc. en apoyo de actos terroristas. UN لا توجد قوانين محددة تحظر على الأفراد أو الكيانات توفير الأموال وما شابهها لدعم الأعمال الإرهابية.
    39. No hay ninguna ley que prevea una confederación de sindicatos. UN ٩٣- ولا يوجد تشريع رسمي بشأن إنشاء اتحاد للنقابات.
    En cambio, no hay ninguna ley general que prohíba la discriminación y la tendencia a que disminuya la distancia entre las condiciones de vida de los árabes y de los judíos parece haberse interrumpido en 1996. UN ومع ذلك لا يوجد أي قانون عام يمنع التمييز ويبدو أن الاتجاه إلى سد الفجوة بين ظروف معيشة العرب وظروف معيشة اليهود قد توقف منذ عام ٦٩٩١.
    A su entender no hay ninguna ley específica sobre la inscripción de partidos políticos, por lo que estos deben registrarse como ONG o empresas privadas. UN وقال إن مبلغ علمه هو عدم وجود قانون خاص بشأن تسجيل الأحزاب السياسية، ولذلك فإن هذه الأحزاب يجب أن تُسجّل إما كمنظمات غير حكومية أو كشركات خاصة.
    2.4 Aunque en Singapur no hay ninguna ley específica sobre igualdad de género ni contra la discriminación por motivos de género, la Constitución del país consagra la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 2-4 رغم أنه لا توجد تشريعات محدّدة بشأن المساواة بين الجنسين والتمييز المناهض للجنسين في سنغافورة، فإن مبدأ المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون مكرّس في دستور سنغافورة.
    No hay ninguna ley contra el hecho de que un empleador pague por encima del salario mínimo exigido. UN وليس ثمة قانون يحول دون أن يدفع رب العمل ما هو أكثر من الحد الأدنى اللازم من الأجر.
    No hay ninguna ley que restrinja ese derecho, de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وليس هناك أي قانون يُقيِّد ممارسة هذا الحق وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more