Si hay quien las tiene y parece beneficiarse de su posesión, otros también las querrán. | UN | وإذا كان البعض يملكونها ويبدو أنهم يفيدون من امتلاكها، فسوف يريدها الآخرون أيضا. |
hay quien lo considera un obstáculo por el costo y el tiempo que entraña. | UN | ويرى البعض أن هذا الحق يشكل عائقاً لأن تحقيقه يتطلب أموالاً ووقتاً. |
Dentro de pocos años, al arrancar el siglo XXI, la década habrá concluido y hay quien afirma que también habrán terminado los trabajos de este Comité. | UN | وبحلول القرن الحادي والعشرين قريبا، يكون العقد قد انتهى، كما ينتهي أيضا معه - وفقا لما يقوله البعض - وعمل هذا اللجنة. |
No obstante, hay quien considera aún que el artículo 30 constituye una limitación innecesariamente amplia de la libertad de expresión. | UN | غير أن البعض لا يزال يعتبر المادة ٠٣ قيداً مفرط العمومية على حرية التعبير. |
Si bien es posible que las disposiciones comerciales del Protocolo de Montreal hayan inducido a algunos países a hacerse partes en el mismo, hay quien afirma que las medidas positivas podrían haber dado mejores resultados. | UN | وعلى الرغم من اﻷحكام التجارية الواردة في بروتوكول مونتريال قد تكون حدت ببعض البلدان الى أن تصبح طرفا فيه، فإن البعض يحتج بأن التدابير الايجابية قد تكون اضطلعت بدور أكبر. |
hay quien considera que esta es una razón económica y social suficiente para pasar a un sistema de pensiones de financiación completa administrado por agentes privados. | UN | ويرى البعض في هذا سببا اقتصاديا واجتماعيا كافيا للتحول الى نظام معاشات تقاعدية ممول تمويلا كاملا وتديره وكالات خاصة. |
Se dice que hay quien cree que otros órganos con funciones más específicas serían más adecuados para tratar las crisis que se esperan para el nuevo milenio. | UN | ويقال إن البعض يشعر بأن الهيئات اﻷخرى اﻷكثر تركيزا هي اﻷنسب لمعالجة اﻷزمات المتوقعة في اﻷلفية الجديدة. |
hay quien ha afirmado que el proceso de descolonización ha llegado a su fin y que, por tanto, su existencia ha dejado de ser necesaria. | UN | وزعم البعض أن عملية إنهاء الاستعمار والحاجة إليها قد انقضت. |
Pero cuando éste proclama en la ley fundamental una confesionalidad determinada, hay quien opina que esa misma proclamación, pese a que el Estado tenga buena voluntad, es una discriminación contra la minoría o minorías que son étnica y religiosamente diferentes. | UN | ولكن عندما تُعلن الدولة في قانونها الأساسي عن أي انتماء ديني، يرى البعض أن هذا الإعلان بحد ذاته، وبصرف النظر عن حسن نية الدولة، يمثل تمييزاً ضد الأقلية أو الأقليات التي تختلف إثنياً ودينياً. |
hay quien sostiene que la aplicación de los derechos laborales detiene el desarrollo. | UN | ويقول البعض إن تنفيذ حقوق العمال يؤخر تحقيق التنمية. |
En opinión del Grupo de Expertos, hay quien podría considerar este programa sumamente ambicioso. | UN | ووفقا لفريق الخبراء، قد يعتبر البعض ما جاء أعلاه جدول أعمال طموحا للغاية. |
hay quien ha afirmado que el proceso de descolonización ha llegado a su fin y que, por tanto, su existencia ha dejado de ser necesaria. | UN | وزعم البعض أن عملية إنهاء الاستعمار والحاجة إليها قد انقضت. |
hay quien llega a considerar el régimen de sanciones como una forma de genocidio. | UN | ويذهب البعض إلى حد اعتباره شكل من أشكال الإبادة الجماعية. |
hay quien dice que el título de ese instrumento de 1995 es un acuerdo con 63 palabras. | UN | ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة. |
hay quien sostiene que opera fundamentalmente a través de la información sobre el SIDA y la educación sexual en las escuelas. | UN | ويذهب البعض إلى القول بأن هذا اللقاح يؤدي وظيفته من خلال توفير المعلومات المتعلقة بالإيدز والثقافة الجنسية في المدارس. |
hay quien dice que estos fracasos o decepciones se pueden atribuir a la falta de voluntad política. | UN | ويقول البعض إن أوجه الفشل أو الخيبة هذه تعزى إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
Por desgracia, hay quien aprovecha las oportunidades que presenta el deporte para obrar en el sentido totalmente opuesto a los objetivos que propugnamos. | UN | وللأسف، يستخدم البعض الفرص التي تمثلها الرياضة للعمل في معارضة مضادة تماما للأهداف التي نعتز بها. |
La Carta de las Naciones Unidas nos inculcó una verdad, que quedó grabada en una lápida: si bien hay quien duerme para soñar, nosotros debemos soñar para cambiar el mundo para mejor. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة علمنا حقيقة، كأنها منقوشة على لوح من الحجر، وهي أنه بينما ينام البعض ليحلموا فإنه يجب علينا أن نحلم بتغيير العالم إلى الأفضل. |
hay quien ha dicho que los resultados de la cumbre no son más que un paso en el camino. | UN | لقد وصف البعض نتائج القمة بأنها خطوة أخرى لا غير على الطريق. |
hay quien sostiene que existen diferencias entre las aguas de superficie y las aguas subterráneas. | UN | ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية. |
hay quien ha defendido la tortura en situaciones llamadas " de la bomba de relojería en marcha " . | UN | فالبعض طالب بممارسة التعذيب في ما يسمى حالات " التهديد المباشر " . |