"he dejado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقد توقفت عن
        
    • لم أتوقف عن
        
    • اتوقف عن
        
    • أتوقف عن إنتظار
        
    • توقفتُ عن
        
    • اكتفيتُ من
        
    He dejado de entrar a internet. Esto se salió de las manos. Open Subtitles لقد توقفت عن الدخول للانترنت أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة
    He dejado de hacer la hipnosis y de hacer de médium para la gente. Open Subtitles لقد توقفت عن التنويم المغناطيسي و أيضاً أن أكون وسيط روحي للناس
    Yo He dejado de cantar y el maestro no le dará permiso a Shankar. Open Subtitles لقد توقفت عن الغناء منذ مدى كبيرة و أخي الفنان لن يسمحوا له لما لا تسألِ جيتو؟
    Nunca He dejado de amar a Amy pero cuando conocí a Laura fue... Open Subtitles أنا لم أتوقف عن حب ايمي,لكن عندما قابلت لورا , كان
    No He dejado de quererte mamá, me obligo a quererte todos los dias a pesar de lo que haces. Open Subtitles لم اتوقف عن حبكِ أمي انا أجبر نفسى على حبكِ كل يوم بالرغم من ما تفعلينه
    Y sí yo He dejado de ayudar al país en su progreso. Open Subtitles ونعم لقد توقفت عن مساعدة البلاد لكل تتطور
    He dejado de huir de mis padres, pero todavía no estoy segura de poder confiar en ellos. Open Subtitles زوى جراى ستون لقد توقفت عن الهرب من أبواى ولكنى لازلت غير متأكده إذا كان بإمكانى الثقه بهم
    Así que es este coche. - Señor, He dejado de robar. Open Subtitles إذاً هذه هي السيارة سيدي لقد توقفت عن السرقة
    He dejado de tomar esas píldoras que me mantienen amable. Open Subtitles لقد توقفت عن أخذ تلك الحبوب التي تبقيني طيبة.
    He dejado de enseñar formalmente, pero no puedo dejar de corregir a las personas. Lo siento. Open Subtitles ‫لقد توقفت عن التدريس رسميا لكن ‫لا يمكنني التوقف عن تصحيح الناس ، آسفة
    Además, He dejado de comprarlas, ¿de acuerdo? Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، لقد توقفت عن شرائها، حسنا؟
    Dije, "He dejado de manejar y de andar en automóviles". TED وقلت،" لقد توقفت عن ركوب و قيادة السّيارات."
    He dejado de leer los periódicos. Open Subtitles لقد توقفت عن قراءة الصحف
    He dejado de usar la palabra "nunca". Open Subtitles لقد توقفت عن استخدام كلمة "أبداً"
    No lo sé, cariño. He dejado de escucharte. Open Subtitles لا أعرف، عزيزي، لقد توقفت عن الصغاء
    He dejado de pensar en ella. Open Subtitles لقد توقفت عن التفكير بها.
    Sé que te he hecho daño, pero nunca He dejado de quererte. Open Subtitles أنا أعلم أنني قُمت بجرحكِ ولكني لم أتوقف عن حُبكِ
    Desde aquella noche en el subterráneo No He dejado de pensar en ti. Open Subtitles منذ هذه الليله فى محطه المترو لم اتوقف عن التفكير بكى
    He dejado de tomar todo hace unos días. Open Subtitles توقفتُ عن تناول كل شيء من عدة أيامٍ مضت
    He dejado de intentar descubrir la respuesta a todo. Open Subtitles لقد اكتفيتُ من محاولة إكتشاف إجابة كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more