"hecha por el representante" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي أدلى به ممثل
        
    • المقدم من ممثل
        
    • الذي أدلى به الممثل
        
    • الذي قدمه الممثل
        
    • الذي طرحه ممثل
        
    • التي أبداها ممثل
        
    • الذي تقدم به ممثل
        
    • الصادر عن ممثل
        
    • الذي أدخله ممثل
        
    • الذي أدلى به المندوب
        
    • من جانب ممثل
        
    Apoyamos plenamente la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN كما نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابـــة عـن مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين.
    Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    26. El representante de China expresó su agradecimiento por el informe de la secretaría, así como por la declaración introductoria hecha por el representante de la secretaría. UN ٦٢ ـ وأعرب ممثل الصين عن تقديره للتقرير الذي أعدته اﻷمانة وللبيان الاستهلالي الذي أدلى به ممثل اﻷمانة.
    No obstante, en vista de la solicitud hecha por el representante de Egipto, la Asamblea adoptará primero una decisión sobre dicha solicitud de prioridad. UN غير أنه في ضوء الطلب المقدم من ممثل مصر، سوف تبتّ الجمعية أولا في طلبه أن تكون له الأولوية.
    Colombia respalda la intervención hecha por el representante Permanente de la República Popular China. UN تؤيد كولومبيا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية.
    Me refiero a la intervención hecha por el representante de Burundi. UN وفي ذهني البيان الذي أدلى به ممثل بوروندي.
    Los países de la CARICOM ante todo se asocian a la declaración sobre este tema hecha por el representante de las Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وتود بلدان الجماعة الكاريبية، بادئ ذي بدء، أن تعلن موافقتها على البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بشأن هذا البند، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Nos adherimos plenamente a la declaración hecha por el representante de España en nombre de la Unión Europea y los países vinculados con ella. UN ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه.
    Respecto de ese y otros puntos, la delegación de Togo se suma a la declaración hecha por el representante de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وبالنسبة لهذه النقطة وللنقاط اﻷخرى يؤيد وفد توغو البيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La delegación de Indonesia apoya la declaración hecha por el representante del Líbano en nombre de los Estados árabes. UN وأعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل لبنان بالنيابة عن الدول العربية.
    Toma nota de la declaración hecha por el representante del Pakistán y se suma a la intervención que hizo el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأحاط علما ببيان ممثل باكستان وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Me gustaría agregar que, por supuesto, nos sumamos a la declaración hecha por el representante del Reino de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أضيف القول إننا نؤيد بالطبع البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المغربية باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Me gustaría reafirmar que el República Checa se adhiere a la declaración hecha por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. UN وأود أن أؤكد مجدداً أن الجمهورية التشيكية تتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي.
    El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente. UN ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة.
    Uganda hace suya a la declaración hecha por el representante de Nigeria en nombre del Grupo de Estados de África. UN وتؤيد أوغندا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Mongolia adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. UN تؤيد منغوليا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Igualmente deseo manifestar que mi delegación adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. UN كما ونؤكد هنا تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة عدم الانحياز.
    La Reunión acogió con satisfacción la oferta hecha por el representante de la UIT de ayudar a la Oficina a elaborar la propuesta a tiempo para su examen en el 23º período de sesiones de la Reunión en 2003. UN ورحّب الاجتماع بالعرض المقدم من ممثل الاتحاد الدولي للاتصالات لمساعدة المكتب في اعداد الاقتراح في وقته لعرضه على الاجتماع في جلسته الثالثة والعشرين في عام 2003.
    Turquía también se suma a la declaración hecha por el representante Permanente de Australia en nombre de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme. UN وتؤيد تركيا أيضا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لأستراليا باسم مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El Representante de Austria (en nombre de la Unión Europea) formula una declaración en respuesta a la exposición hecha por el representante Especial. UN وأدلى ممثل النمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( ببيان ردا على العرض الذي قدمه الممثل الخاص.
    6. El Sr. Balarezo (Perú) dice que la propuesta hecha por el representante del Reino Unido parece contar con apoyo amplio y también la respalda. UN 6 - السيد بالاريسو (بيرو): قال إن الاقتراح الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة يحظى، فيما يبدو، بدعم واسع النطاق، وأنه هو أيضا يؤيده.
    El Secretario de la Comisión hace una declaración en respuesta a una observación sobre procedimiento hecha por el representante de Irlanda. UN وأدلى أمين لجنة المسائل السياسية الخاصة وانهاء الاستعمار ببيان ردا عن الملاحظة الاجرائية التي أبداها ممثل ايرلندا.
    Dice que se suma a la petición hecha por el representante de Venezuela de que se proporcione información sobre el sistema Galaxy, incluidas estadísticas o un estudio comparativo sobre el número de personas que acceden al sistema. UN 82 - ورددت الطلب الذي تقدم به ممثل فنزويلا للمعلومات بشأن نظام غالاكسي، بما في ذلك إحصاءات ودراسة مقارنة تتعلق بعدد الأشخاص الذين يمكنهم الوصول إلى غالاكسي.
    La declaración pública del odio que el Sudán abriga contra Uganda, hecha por el representante de ese país, tal vez haya impresionado a muchos, pero para nosotros no es más que la confirmación de la sospecha que teníamos desde hace tiempo de que podía ser ésta precisamente una de las razones que explican la conocida política de desestabilización que aplica ese régimen contra nuestro país. UN إن اﻹعلان العام الصادر عن ممثل السودان لكراهية بلده ﻷوغندا ربما كان بمثابة صدمة للكثيرين، ولكنه بالنسبة لنا يمثل تأكيدا لما يساورنا منذ أمد طويل من شكوك بأن ذلك يمكن بالفعل أن يكون أحد اﻷسباب وراء سياسة زعزعة الاستقرار المعروفة جيدا التي يتبعها ذلك النظام ضد بلدنا.
    El representante de Egipto formula una declaración respecto de la enmienda oral hecha por el representante de la India. UN وأدلى ممثل مصر ببيان بشأن التعديل الشفوي الذي أدخله ممثل الهند.
    Mi delegación se adhiere a la declaración hecha por el representante Permanente de Sierra Leona en nombre del Grupo de los Estados de África. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به المندوب الدائم لسيراليون نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    El orador añade que considera inapropiada la mención de circunstancias pasadas hecha por el representante de la República Popular Democrática de Corea, habida cuenta de que su país secuestró a 17 japoneses y que todavía no se sabe qué suerte han corrido 12 de ellos. UN وأضاف المتكلم أنه من غير المناسب استخدام أحداث الماضي من جانب ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا سيما أن بلده اختطف في السابق 17 يابانيا ولا نعرف مصير 12 يابانيا منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more