"hechas en los párrafos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرتين
        
    Teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones hechas en los párrafos precedentes, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas que figuran en el párrafo 37 del informe del Secretario General. UN وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في اعتبارها الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات السالفة الذكر، فإنهـا توصي الجمعية العامة بالموافقة على المقترحات الواردة في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام.
    Con sujeción a las observaciones hechas en los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las propuestas relativas a la plantilla presentadas por el Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين التي تقدم بها الأمين العام، وذلك رهنا بالملاحظات الواردة في الفقرات أدناه.
    La Comisión Consultiva recomienda aceptar la propuesta del Secretario General sobre recursos no relacionados con puestos, teniendo presente que las estimaciones tendrán que ajustarse a la luz de las recomendaciones hechas en los párrafos 8 a 16 supra. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام بخصوص الموارد غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة ضرورة تعديل التقديرات على ضوء التوصيات الواردة في الفقرات من 8 إلى 16 أعلاه.
    En el capítulo II figura el proyecto de presupuesto operacional para 2007-2008 que se pide en la decisión RC1/17 y una respuesta a las peticiones concretas hechas en los párrafos 20 y 21 de esa decisión. UN بينما يورد الفصل ثالثاً الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2007 - 2008 والتي طلبت في المقرر اتفاقية روتردام - 1/17 واستجابة للطلبات المحددة الواردة في الفقرتين 20 و21 من ذلك المقرر.
    Teniendo presentes las recomendaciones hechas en los párrafos 314 y 315 del documento A/58/38, se han llevado a cabo dos estudios: UN عملا بالتوصيات الواردة في الفقرتين 314 و 315 من الوثيقة A/58/38، أجريت دراستان هما:
    El presente informe, preparado por la secretaría del Proceso Ordinario y el Grupo de Expertos, responde a las solicitudes hechas en los párrafos 2, 4 y 6 de la resolución 65/37 de la Asamblea General. UN 1 - يأتي هذا التقرير، الذي أعدته أمانة العملية المنتظمة وفريق الخبراء، بوصفه استجابة للطلبات ذات الصلة الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 من قرار الجمعية العامة 65/37.
    16. Aprueba las propuestas del Administrador hechas en los párrafos 151 a 157 del documento DP/1995/51, relativas a las separaciones del servicio y las medidas de transición mediante una imputación por única vez al saldo de los recursos generales; UN ١٦ - يوافق على اقتراحات مدير البرنامج الواردة في الفقرات ١٥١-١٥٧ من الوثيقة DP/1995/51 المتعلقة بعمليات إنهاء الخدمة والتدابير الانتقالية عن طريق كلفة لمرة واحدة تحمل على رصيد الموارد العامة؛
    Habida cuenta de las observaciones y puntualizaciones hechas en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva considera que sería necesaria una consignación adicional por un monto de 7.124.800 dólares en relación con la sección 3, Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 respecto del período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1996. UN ٢٠ - وترى اللجنة الاستشارية، مع مراعاة تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه، أنه سيلزم اعتماد إضافي قدره ٨٠٠ ١٢٤ ٧ دولار تحت الباب ٣، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    La Comisión Consultiva recuerda las observaciones hechas en los párrafos 6 a 16 de su informe A/52/860/Add.7 acerca de la cuestión de los pagos excesivos en concepto de dietas por misión y de su recuperación. UN ٩ - تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها الواردة في الفقرات ٦-١٦ من تقريرها (A/52/860/Add.7) فيما يتصل بمسألة المدفوعات الزائدة في بدل اﻹقامة المقرر للبعثة واستعادة المدفوعات الزائدة.
    A ese respecto, la Comisión llama la atención sobre las observaciones hechas en los párrafos 4 a 18 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 200220032 acerca del formato y la presentación del presupuesto de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة الأنظار إلى تعليقاتها الواردة في الفقرات 4 إلى 18 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2)، بشأن شكل وعرض ميزانية الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apruebe las propuestas hechas en la sección 13, Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, con sujeción a las recomendaciones hechas en los párrafos 8, 10, 12, 13, 15, 16 y 17 supra. UN 19 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على المقترحات المطروحة في الباب 13، مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 رهنا بالتوصيات الواردة في الفقرات 8 و 10 و 12 و 13 و 15 و 16 و 17 أعلاه.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones hechas en los párrafos 8 y 10 a 12 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea tome conocimiento de que cinco de los 15 puestos solicitados para la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz se obtendrían mediante redistribución y que otros tres puestos se cubrirían mediante la adscripción con carácter no reembolsable de funcionarios de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في اعتبارها توصياتها الواردة في الفقرات 8 ومن 10 إلى 12 أعـلاه، توصـي بأن تلاحظ الجمعية العامة أن 5 من الوظائف الــ 15 المطلوبة لمكتب دعم بناء السلام سيجري توفيرها عن طريق النقل، وأن 3 وظائف أخرى سيجري توفيرها من خلال الانتداب من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، على أساس عدم رد التكاليف.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones hechas en los párrafos 8 y 10 a 12 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea tome conocimiento de que cinco de los 15 puestos solicitados para la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz se obtendrían mediante redistribución y que otros tres puestos se cubrirían mediante la adscripción con carácter no reembolsable de funcionarios de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتوصـي اللجنة الاستشارية، إذ تأخذ في اعتبارها توصياتها الواردة في الفقرات 8 و 10 إلى 12 أعـلاه، بأن تلاحظ الجمعية أن 5 من الوظائف الــ 15 المطلوبة لمكتب دعم بناء السلام سيجري توفيرها من خلال النقل، وأن 3 وظائف أخرى سيجري توفيرها من خلال الانتداب على أساس عدم رد التكاليف من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    3. Que se desestimen las solicitudes hechas en los párrafos 2 a), 2 b), 2 c), 2 d), 2 e), 3 a), 3 b), 3 c) y 3 d) de las pretensiones de la República de Croacia relativas al presunto incumplimiento de obligaciones en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio posteriores al 27 de abril de 1992, por carecer de todo fundamento jurídico o fáctico. UN ٣ - أن الطلبات الواردة في الفقرات 2 (أ) و 2 (ب) و 2 (ج) و 2 (د) و 2 (ﻫ) و 3 (أ) و 3 (ب) و 3 (ج) و 3 (د) من استنتاجات جمهورية كرواتيا المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بعد 27 نيسان/أبريل 1992 مرفوضة لافتقارها لأي أساس بحكم القانون أو الواقع.
    20. Habida cuenta de las observaciones y puntualizaciones hechas en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva considera que sería necesaria una consignación adicional por un monto de 7.124.800 dólares en relación con la sección 3 (Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 respecto del período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1996. UN ٢٠ - وترى اللجنة الاستشارية، مع مراعاة تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعــلاه، أنــه سيلـزم اعتماد إضافي قـدره ٨٠٠ ١٢٤ ٧ دولار تحت البـاب ٣ )عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة( من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    De esta forma se da cumplimiento a las recomendaciones hechas en los párrafos 79 y 801. UN وبهذا تكون التوصيات الواردة في الفقرتين 79 و 80 قد نُفذت(1).
    27. El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones hechas en los párrafos 11 y 12 supra y pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas adoptadas para aplicarlas. UN 27- كما تود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرتين 11 و12 أعلاه، وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن ما ستكون قد اتخذته من تدابير محددة لتنفيذ هذه التوصيات.
    56. El Comité pide al Estado parte que, dentro de un plazo de 12 meses, presente información por escrito sobre las medidas que ha adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones hechas en los párrafos 26 y 46. UN 56- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات خطية في غضون 12 شهراً عن التدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 26 و46.
    56. El Comité pide al Estado parte que, dentro de un plazo de 12 meses, presente información por escrito sobre las medidas que ha adoptado para dar cumplimiento a las recomendaciones hechas en los párrafos 26 y 46. UN 56- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات خطية في غضون 12 شهراً عن التدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 26 و46.
    27) El Comité desea asimismo señalar a la atención del Estado parte la particular importancia que revisten las recomendaciones hechas en los párrafos 11 y 12 supra y pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las medidas concretas adoptadas para aplicarlas. UN 27) كما تود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى ما تكتسيه التوصيات الواردة في الفقرتين 11 و12 أعلاه من أهمية خاصة، وتطلب إليها تضمين معلومات مفصلة في تقريرها الدوري القادم عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more