"hechas por el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي قدمتها اللجنة
        
    • المقدمة من لجنة
        
    • المقدمة من اللجنة
        
    • التي طرحتها اللجنة
        
    • التي أبدتها لجنة
        
    • التي أبدتها اللجنة
        
    • التي تقدمت بها لجنة
        
    • التي تقدمت بها اللجنة
        
    • التي تحددها اللجنة
        
    • التي أثارتها اللجنة
        
    • صادرة عن لجنة
        
    En el documento de posición se tuvieron plenamente en cuenta las recomendaciones hechas por el Comité acerca de los informes combinados de Malawi. UN واعتمدت ورقة الموقف بالكامل التوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن التقرير الموحد المقدم من الحزب الحاكم في ملاوي.
    4. Examen y reformulación de las recomendaciones hechas por el Comité en su primer período de sesiones. UN ٤ - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها.
    Las recomendaciones hechas por el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en su 38º período de sesiones formarán sin duda alguna la base de las consultas entre las Naciones Unidas y la FAO. UN ولا شك أن التوصيات المقدمة من لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها خلال دورتها الثامنة والثلاثين ستكون هي أساس المشاورات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    4. Informe relativo al examen trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité en su 31º período de sesiones respecto de la evaluación del programa sobre cuestiones y políticas de desarrollo: Comisión Económica para África UN التقرير المتعلق بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين بشأن تقييم البرنامج المتعلق بقضايا التنمية وسياساتها: اللجنة الاقتصادية لافريقيا
    Elogia al Gobierno por su cabal presentación oral y por las respuestas a las preguntas hechas por el Comité. UN وتثني اللجنة على الحكومة للعرض الشفوي الشامل الذي قدمته ولردودها على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Tomando nota de las observaciones hechas por el Comité de Ciencia y Tecnología en su sexto período de sesiones, UN وإذ يحيط علماً بالتعليقات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها السادسة،
    Desea expresar su agradecimiento a los representantes del Estado Parte por las contestaciones detalladas que han dado en respuesta a las preguntas formuladas verbalmente y por escrito y a las observaciones hechas por el Comité durante el examen del informe, así como por ofrecer el envío de informaciones adicionales por escrito. UN وترغب اللجنة في إسداء شكرها لممثلي الدولة الطرف على ردودهم المفصلة على الأسئلة التي طرحت شفويا والتي قدمت كتابيا وعلى التعليقات التي أبدتها اللجنة خلال نظرها في التقرير، وعلى عرضهم تقديم المزيد من المعلومات كتابيا.
    Apoyó las recomendaciones de mejoras hechas por el Comité de los Derechos del Niño y preguntó también por la labor de lucha contra la trata de seres humanos en Chile. UN وأيدت اليابان التوصيات الرامية إلى إدخال تحسينات، التي تقدمت بها لجنة حقوق الطفل، ولكنها سألت أيضاً عن جهود شيلي لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص.
    4. Examen y reformulación de las recomendaciones hechas por el Comité en su primer período de sesiones UN ٤ - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها
    III. EXAMEN Y REFORMULACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES hechas por el Comité EN SU PRIMER PERÍODO DE UN الثالث - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها
    4. Examen y reformulación de las recomendaciones hechas por el Comité en su primer período de sesiones. UN ٤ - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها.
    4. Estudio trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 36º período de sesiones relativas a la evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz: etapa final UN ٤ - الاستعـراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين بشأن تقييم عمليات حفظ السلام: مرحلة اﻹنهاء
    Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 45° período de sesiones sobre la evaluación de los nexos entre las actividades que se realizan en las sedes y sobre el terreno: estudio de las mejores prácticas para la erradicación de la pobreza en el marco de la Declaración del Milenio UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي للصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات للقضاء على الفقر في إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    En enero de 2008, la agencia de la policía nacional publicó directrices para la realización de los interrogatorios; sin embargo, Amnistía Internacional indicó que éstas no se ajustan suficientemente a las recomendaciones hechas por el Comité contra la Tortura. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008 أصدرت وكالة الشرطة الوطنية توجيهات بشأن الإجراءات المتعلقة بالتحقيق ولكن لاحظت منظمة العفو الدولية أنها لا تفي بالتوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب.
    No obstante, la Oficina ha manifestado sus reservas acerca de las recomendaciones hechas por el Comité Permanente entre Organismos respecto de un modelo unitario de coordinación sobre el terreno basado en el sistema del Coordinador Residente. UN غير أن المفوضية أعربت عن تحفظاتها عن التوصيات المقدمة من اللجنة الدائمة بشأن وضع نموذج موحد للتنسيق الميداني يقوم على نظام المنسق المقيم.
    No obstante, la Oficina ha manifestado sus reservas acerca de las recomendaciones hechas por el Comité Permanente entre Organismos respecto de un modelo unitario de coordinación sobre el terreno basado en el sistema del Coordinador Residente. UN غير أن المفوضية أعربت عن تحفظاتها عن التوصيات المقدمة من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن وضع نموذج موحد للتنسيق الميداني يقوم على نظام المنسق المقيم.
    4. Informe relativo al examen trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité en su 31º período de sesiones respecto de la evaluación del programa sobre cuestiones y políticas de desarrollo: Comisión Económica para África UN ٤ - التقرير المتعلق بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيــات المقدمة من اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين بشــأن تقييــم البرنامج المتعلــق بقضايـا التنميــة وسياساتهــا: اللجنــة
    Elogia al Gobierno por su cabal presentación oral y por las respuestas a las preguntas hechas por el Comité. UN وتثني اللجنة على الحكومة للعرض الشفوي الشامل الذي قدمته ولردودها على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la ONG en espera de la respuesta a las preguntas hechas por el Comité. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب لحين رد المنظمة غير الحكومية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Tomando nota también de las observaciones hechas por el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) en su séptimo período de sesiones, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليقات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها السابعة،
    Desea expresar su agradecimiento a los representantes del Estado Parte por las contestaciones detalladas que han dado en respuesta a las preguntas formuladas verbalmente y por escrito y a las observaciones hechas por el Comité durante el examen del informe, así como por ofrecer el envío de informaciones adicionales por escrito. UN وترغب اللجنة في إسداء شكرها لممثلي الدولة الطرف على ردودهم المفصلة على الأسئلة التي طرحت شفويا والتي قدمت كتابيا وعلى التعليقات التي أبدتها اللجنة خلال نظرها في التقرير، وعلى عرضهم تقديم المزيد من المعلومات كتابيا.
    37. Toma nota de las recomendaciones hechas por el Comité de los Derechos del Niño en materia de trabajo infantil y alienta al Comité, así como a otros órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos, a que sigan vigilando este problema cada vez más agudo cuando examinen, en el ámbito de sus mandatos respectivos, los informes de los Estados Partes; UN ٧٣- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدمت بها لجنة حقوق الطفل في مجال عمل اﻷطفال، وتشجع هذه اللجنة وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، كل في حدود ولايته، على مواصلة رصد هذه المشكلة المتنامية عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف؛
    Las observaciones hechas por el Comité se abordan como sigue en el informe: UN وتم تناول التعليقات التي تقدمت بها اللجنة على النحو التالي في هذا التقرير:
    1. Para promover el cumplimiento de las observaciones finales del Comité, incluida la información que ha de presentar el Estado parte en virtud del párrafo 2 del artículo 71, el Comité podrá nombrar a, por lo menos, un relator para que se encargue de seguir, junto con el Estado parte, la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité en sus observaciones finales. UN 1- من أجل متابعة تنفيذ ما يرد في الملاحظات الختامية للجنة، بما في ذلك المعلومات التي يتعين على الدولة الطرف تقديمها بموجب الفقرة 2 من المادة 71، يجوز للجنة أن تعيّن مقرراً أو أكثر لكي يتابع مع الدولة الطرف تنفيذها لعدد من التوصيات التي تحددها اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    El Comité escuchó a un número sin precedentes de representantes de organizaciones no gubernamentales que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas hechas por el Comité. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de 8 recomendaciones sobre temas básicos de la reforma de la policía hechas por el Comité de suivi de la réforme de la police y sus grupos de trabajo UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لثماني توصيات صادرة عن لجنة متابعة إصلاح الشرطة وأفرقتها العاملة بشأن مواضيع جوهرية لإصلاح الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more