"hecho en nueva york" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرر في نيويورك
        
    • اعتمد في نيويورك
        
    • المعتمدة في نيويورك
        
    • المبرم في نيويورك
        
    • المبرمة في نيويورك
        
    • الموقعة في نيويورك
        
    • حررت في نيويورك
        
    • المعتمد في نيويورك
        
    hecho en Nueva York, el , en dos versiones originales en idioma inglés. UN حرر في نيويورك في . من نسختين أصليتين باللغة الانكليزية.
    hecho en Nueva York, el _ en dos versiones originales en idioma inglés. UN حرر في نيويورك في ـ من نسختين أصليتين باللغة اﻹنكليزية.
    hecho en Nueva York el 8 de noviembre de 1991. UN حرر في نيويورك في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١
    59. Cabe destacar, asimismo, que España ratificó en 2006 el Protocolo Facultativo de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 2002. UN 59- ويجدر التأكيد أيضا بأن إسبانيا صدّقت في عام 2006 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي اعتمد في نيويورك بتاريخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El 10 de noviembre de 2001, Mónaco firmó y ratificó el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo (hecho en Nueva York el 9 de diciembre de 1999), que entró en vigor el 10 de abril de 2002. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وقعت الإمارة وصدقت على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (المعتمدة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999) التي دخلت حيز النفاذ في 10 نيسان/أبريل 2002.
    - Protocolo que modifica la Convención para limitar la fabricación y reglamentar la distribución de estupefacientes, hecho en Nueva York el 11 de diciembre de 1946. UN - البروتوكول المعدل لاتفاقية تحديد صنع المخدرات وتنظيم توزيعها، المبرم في نيويورك في 11 كانون الأول/ديسمبر 1946.
    Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, hecho en Nueva York el 9 de diciembre de 1999 UN اتفاقية قمع تمويل الإرهاب، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999
    11) Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. hecho en Nueva York, el 15 de diciembre de 1997. (Nicaragua depositó su instrumento de ratificación el 17 de enero de 2003); UN (11) الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، الموقعة في نيويورك في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997. (أودعت نيكاراغوا صك تصديقها على هذه الاتفاقية في 17 كانون الثاني/يناير 2003)؛
    hecho en Nueva York, el _ en dos versiones originales en idioma inglés. UN حررت في نيويورك في ـ من نسختين أصليتين باللغة اﻹنكليزية.
    hecho en Nueva York el decimotercer día de septiembre de 1995 UN حرر في نيويورك في اليوم الثالث عشر من شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    hecho en Nueva York en este día 31 de agosto de 1995, por duplicado, en el idioma inglés. UN حرر في نيويورك في نصين متطابقين باللغة الانكليزية في هذا اليوم الحادي والعشرين من شهر آب/أغسطس ٥٩٩١. عن اﻷمم المتحدة
    hecho en Nueva York el 31 de enero de 1967 UN حرر في نيويورك في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٦٧
    hecho en Nueva York el día 5 de mayo de 1999. UN حرر في نيويورك في اليوم الخامس من شهر أيار/ مايو ١٩٩٩
    hecho en Nueva York el ____ de _ de dos mil cinco. UN حرر في نيويورك يوم . من . سنة 2005.
    hecho en Nueva York el 23 de junio de 1953 UN حرر في نيويورك في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٥٣
    hecho en Nueva York el 4 de junio de 1954 UN حرر في نيويورك في ٤ حزيران/يونيه ١٩٥٤
    hecho en Nueva York el 28 de septiembre de 1962 UN حرر في نيويورك في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٦٢
    hecho en Nueva York, el ... (día) de ... (mes) de ... (año). UN حرر في نيويورك في ... (اليوم) ... (الشهر) ... (السنة).
    hecho en Nueva York, el ... (día) de ... (mes) de ... (año). UN حرر في نيويورك في ... (اليوم) ... (الشهر) ... (السنة).
    El Instrumento de Ratificación del Protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 2002 fue aprobado y ratificado por España en marzo de 2006 y entró en vigor el 22 de junio de ese mismo año. UN واعتمدت إسبانيا صك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي اعتمد في نيويورك يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصدقت عليه في آذار/مارس 2006 ودخل حيز النفاذ في 22 حزيران/يونيه من تلك السنة.
    Antes de los atentados del 11 de septiembre de 2001, Mónaco ya había iniciado el proceso de adhesión al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (aprobado el 15 de diciembre de 1997) y la Convención Internacional contra la toma de rehenes (hecho en Nueva York el 14 de diciembre de 1979). UN وحتى قبل وقوع الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، شرعت الإمارة في إجراءات الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (المعتمدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997) وإلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن (المعتمدة في نيويورك في 14 كانون الأول/ديسمبر 1979).
    Además, el artículo 42 se refiere al artículo 1A (en relación con las solicitudes) y el artículo 1F (en relación con las circunstancias) de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, hecho en Ginebra el 28 de julio de 1951, y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, hecho en Nueva York el 31 de enero de 1967. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادة 42 إلى المادة 1 (أ) (فيما يتعلق بالمتطلبات) والمادة 1 (و) (فيما يتعلق بالظروف) من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المبرمة في جنيف في 28 تموز/يوليه 1951 والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين المبرم في نيويورك في 31 كانون الثاني/يناير 1967.
    Se han tomado nuevas medidas para combatir estas actividades en la ley de 14 de enero de 2003, por la que se ratifica y aplica el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, hecho en Nueva York el 9 de diciembre de 1999, y se incorporan estas disposiciones a la legislación nacional. UN وعززت مرة أخرى التدابير المتخذة لمكافحة هذه الأنشطة عن طريق القانون 7 المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2003 المصدق على الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 والمنفذ لها، والذي استحدث أحكاما تجعل التشريع الداخلي متمشيا معها.
    12) Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. hecho en Nueva York, el 9 de diciembre de 1999. (Nicaragua depositó su instrumento de ratificación el 4 de noviembre de 2002). UN (12) الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، الموقعة في نيويورك في 9 كانون الأول/ ديسمبر 1999. (أودعت نيكاراغوا صك تصديقها على هذه الاتفاقية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)؛
    Además, Mónaco está examinando el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, hecho en Nueva York el 31 de mayo de 2001, con miras a su firma en un futuro próximo. UN وتدرس موناكو حاليا بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها، المعتمد في نيويورك في 31 أيار/مايو 2001، بغية التوقيع عليه قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more