"hecho todo lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعلت كل ما
        
    • بذلت كل ما
        
    • فعلت كل شيء
        
    • بذل كل جهد
        
    • فعلت كل شئ
        
    • بذل كل ما
        
    • فعلنا كل ما
        
    • بذلت قصارى
        
    • تبذل أقصى ما
        
    • فعل كل ما
        
    • فعلت كل شيئ
        
    • بذلت أقصى
        
    • فعلت كل شىء
        
    • فعلت كلّ ما
        
    • قمت بكل شيء
        
    Quisiera hacer especial hincapié en que el Gobierno de Serbia ha hecho todo lo posible por localizar a Ratko Mladic y transferirlo a La Haya. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أؤكد أن حكومة صربيا قد فعلت كل ما بوسعها لتحديد مكان راتكو ملاديتش وترحيله إلى لاهاي.
    Hijo, has hecho todo lo que has podido, ahora sal de ese infierno. Open Subtitles بني، لقد فعلت كل ما في وسعك لتخرج من هناك الان
    No obstante, las autoridades de Taiwán han hecho todo lo posible por obstaculizar ese proceso acelerando las actividades secesionistas. UN بيد أن السلطات التايوانية قد بذلت كل ما في وسعها لتعطيل تلك العملية بتعجيل الأنشطة الانفصالية.
    General ha hecho todo lo posible para enviarle único hijo en Australia. Open Subtitles فعلت كل شيء لعامة نرسل لك الابن الوحيد في أستراليا.
    Se ha hecho todo lo posible para abordar la cuestión de la vulnerabilidad social de forma concisa a fin de que el Informe sea un documento más breve, más centrado y de lectura más fácil. UN وقد بذل كل جهد ممكن في تناول موضوع الضعف الاجتماعي بصورة موجزة تجعل من التقرير وثيقة أيسر قراءة وأقل طولا وأفضل تركيزا.
    Sí, supongo que tiene razón. Ha hecho todo lo que le hemos pedido. Open Subtitles أفترض أنك على حق لقد فعلت كل شئ كان لا يمكن توقعه
    Ningún Estado podía decir que había hecho todo lo posible a este respecto. UN وذكر أنه لا يمكن ﻷي دولة أن تزعم أنها قد فعلت كل ما يمكن في هذا الصدد.
    Lo doloroso de este problema es que muchos de nuestros países han hecho todo lo que se ha exigido para crear un medio ambiente propicio para la inversión extranjera directa, y sin embargo es poca la que ha llegado. UN ويتمثل الجانب المؤلم من هذه المشكلة في أن كثيرا من البلدان قد فعلت كل ما طلبنا منها بغية تهيئة بيئة تفضي إلى تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، ومع ذلك، فلم يصل منه إلا القليل.
    Su Gobierno ha hecho todo lo que ha estado a su alcance para resolver la cuestión de los secuestros, incluso presentando material pertinente y testigos. UN وذكر أن حكومته قد فعلت كل ما في وسعها لحل مسألة عمليات الاختطاف، وهو ما شمل تقديم الأدلة ذات الصلة والشهود ذوي الصلة.
    Su Gobierno ha hecho todo lo que estuvo a su alcance; sin embargo, pregunta qué ha hecho el Japón. No se ha mencionado el papel del Japón en el arreglo. UN وأضاف إن حكومته فعلت كل ما في وسعها، ولكن ماذا فعلت اليابان؟ ولم يرد أي ذكر لدور اليابان في الاتفاق.
    Afirmó asimismo que su Misión había hecho todo lo que estaba a su alcance para remediar esos problemas pero necesitaba la asistencia del país anfitrión. UN وقالت أيضا إن البعثة بذلت كل ما في وسعها للتخفيف من حدة تلك المشاكل ولكنها تحتاج إلى المساعدة من البلد المضيف.
    Este ha hecho todo lo posible para poner fin a los actos de violencia ciega perpetrados por descontentos. UN وقد بذلت كل ما في وسعها لوضع حد ﻷعمال العنف اﻷعمى التي يمارسها الساخطون.
    He hecho todo lo que me han pedido, excepto todo lo que me han pedido. Open Subtitles لقد فعلت كل شيء لقد طلب مني، باستثناء كل ما قد طلب مني.
    Has hecho todo lo que te han dicho que hagas, pero .. no les debes nada. Open Subtitles فعلت كل شيء أرادوك بفعله, لكنك لا تدين لهم بشيء
    Se ha hecho todo lo posible para abordar la cuestión de la vulnerabilidad social de forma concisa a fin de que el Informe sea un documento más breve, más centrado y de lectura más fácil. UN وقد بذل كل جهد ممكن في تناول موضوع الضعف الاجتماعي بصورة موجزة تجعل من التقرير وثيقة أيسر قراءة وأقل طولا وأفضل تركيزا.
    Se ha hecho todo lo posible por promover y proteger los derechos humanos de la población. UN ويجري بذل كل جهد لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار.
    Porque he hecho todo lo que sé hacer, todo lo que tenía que hacer, pero si ella ve que no hago nada, no estoy de humor para soportar gritos hoy. Open Subtitles , لأنني فعلت كل شئ أعرف فعله , كل شئ عليّ فعله , لكن لو رأتني لا افعل شيئاً لست في مزاج يسمح لي بسماع أحد يصيح عليّ
    Se ha hecho todo lo posible para comprobar la exactitud de la información contenida en el informe, aunque no se ha podido verificar de forma independiente en todos los casos. UN وعلى الرغم من بذل كل ما يمكن من الجهود لضمان دقة المعلومات الواردة في هذا التقرير، فلم يتسن التحقق منها بصورة مستقلة في كل حالة.
    Por consiguiente, hemos hecho todo lo que estaba a nuestro alcance para demostrar la transparencia de nuestras actividades nucleares pese a nuestra situación especial. UN ومن ثم فقد فعلنا كل ما بوسعنا لنثبت شفافية أنشطتنا النووية رغما عن مركزنا الفريد.
    La persistencia de esta situación obliga a preguntarse si el Estado Parte ha hecho todo lo posible por cumplir las disposiciones del artículo 12 del Pacto. UN إن استمرار هذه الحالة يثير الشكوك حول ما إذا كانت الدولة الطرف قد بذلت قصارى جهودها للوفاء بأحكام المادة ٢١ من العهد.
    El Gobierno de China ha hecho todo lo posible y ha trabajado con la mayor sinceridad para promover el desarrollo pacífico y estable de las relaciones entre las dos partes y se esfuerza por hacer posible la reunificación pacífica. UN وقد بذلت الحكومة الصينية كل الجهود وعملت بكل صدق لإقامة علاقات سلمية ومستقرة عبر المضيق، وهي تبذل أقصى ما تستطيع لتحقيق الوحدة السلمية.
    Piloto a hecho todo lo que ha podido, pero el dispositivo no permitirá que el Droide o cualquier cosa de metal se acerque a él. Open Subtitles القبطان فعل كل ما يمكنه ولكن الجهاز لن يدع الأليين أو أى شىء معدنى قربه
    He hecho todo lo que me has pedido, todo, y desde que estoy contigo, le debo dinero a Hacienda y tengo a la Mafia armenia persiguiéndome. Open Subtitles فعلت كل شيئ طلبته مني , كل شيئ والان العبث معك انا مدين لاريس بالمال والمافيا الارمانية , جاءت لملاحقتي
    Deseando liberar al país del azote de la pobreza, el Gobierno había hecho todo lo posible para preparar un documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN ورغبة من الحكومة في انتشال إثيوبيا من براثن الفقر، بذلت أقصى جهدها لإعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر.
    Has hecho todo lo que un hermano podía hacer. Open Subtitles لقد فعلت كل شىء هذا ما كان سيقوم به الاخوات
    He hecho todo lo posible para que... Open Subtitles أَعْني، فعلت كلّ ما يمكننى فعله لجَعْله
    Ya ha hecho todo lo necesario por el honor de su príncipe, pero ahora le suplico que atienda las admoniciones humanitarias. Open Subtitles بالفعل لقد قمت بكل شيء ضروري من أجل شرف أميرك لكنني الآن أتوسل إليك لأن تنصت لعذابات الإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more