En la República Democrática del Congo es alentador observar que se han producido algunos hechos positivos tras el reciente acuerdo y entendimiento al que llegaron ese país, Rwanda y Uganda. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود بعض التطورات الإيجابية بعد الاتفاق والتفاهم اللذين تم التوصل إليهما مؤخراً بين ذلك البلد ورواندا وأوغندا. |
No obstante, se han producido algunos hechos positivos gracias a nuestra acción conjunta. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال بعض التطورات الإيجابية وشيكة الحدوث نتيجة لعملنا المشترك. |
:: hechos positivos ocurridos durante su mandato: | UN | :: بعض التطورات الإيجابية التي تمت أثناء فترة ولايتي: |
Como se ha señalado anteriormente, durante el período que abarca el presente informe se han registrado hechos positivos. | UN | ٤١ - وقد حدثت تطورات إيجابية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كما سبق اﻹشارة اليه أعلاه. |
Se ha informado de algunos hechos positivos: tanto el Tribunal Constitucional como la Defensoría del Pueblo se hallan en pleno funcionamiento. | UN | وأضاف أن هناك بعض التطورات اﻹيجابية بُلغ عنها: كون المحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم أصبحا جاهزين تماماً للعمل. |
Con todo, junto a esos hechos positivos se han advertido indicios alarmantes respecto de ciertos tipos de drogas y en determinadas regiones. | UN | ولكن التطورات الإيجابية تشوبها إشارات مفزعة فيما يتعلق ببعض أنواع العقاقير وبعض المناطق. |
Es alentador observar que en el período que examinamos, a pesar de la violencia esporádica, se han producido varios hechos positivos. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أنه في الفترة قيد النظر، رغم أعمال العنف المتقطعة، حدث عدد من التطورات الإيجابية. |
Se han producido varios hechos positivos con respecto a la aplicación de las disposiciones relativas a la no proliferación. | UN | ثمة بعض التطورات الإيجابية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام عدم الانتشار. |
En 2003 fue dable observar varios hechos positivos: | UN | وفي عام 2003، بدت التطورات الإيجابية التالية: |
La Unión Europea toma nota con reconocimiento de varios hechos positivos relativos al derecho del mar ocurridos en el último año. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع التقدير عددا من التطورات الإيجابية الحاصلة في قانون البحار على امتداد السنة الماضية. |
Esos hechos positivos quedan debidamente reflejados en el texto del proyecto de resolución. | UN | وهذه التطورات الإيجابية تنعكس حسب الأصول في نص مشروع القرار. |
La región de los Grandes Lagos ha registrado varios hechos positivos desde la firma de la Declaración de Dar es Salam en 2004. | UN | لقد سجلت منطقة البحيرات الكبرى عددا من التطورات الإيجابية منذ توقيع إعلان دار السلام في عام 2004. |
En ese sentido, debemos mencionar que en la vida política del Chad se han registrado algunos hechos positivos. | UN | وفي ذلك الصدد نود أن نبرز أنه، منذ ذلك العام، شهدت الحياة السياسية التشادية بعض التطورات الإيجابية. |
Sin embargo, últimamente se han producido hechos positivos en la comunidad dedicada al desarme y la no proliferación. | UN | بيد أننا شهدنا مؤخرا بعض التطورات الإيجابية في أوساط نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Los resultados del cuestionario para los informes bienales indican que se han registrado algunos hechos positivos en ese sentido. | UN | وتشير نتائج الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية إلى حدوث بعض التطورات الإيجابية في هذا الصدد. |
Fundamentalmente, en el informe se exponen los hechos positivos relacionados con las actividades de la Comisión y a la vez se reconoce la existencia de varias dificultades. | UN | والتقرير، بصورة أساسية، يصف التطورات الإيجابية في عمل اللجنة، بينما يقر بوجود بعض الصعوبات. |
En medio de este difícil contexto, Colombia saluda y destaca tres hechos positivos que se han presentado durante el último año. | UN | وفي هذا السياق الصعب، ترحب كولومبيا بثلاثة تطورات إيجابية حدثت في العام الماضي. |
En el proceso de paz en el Oriente Medio se han producido recientemente hechos positivos. | UN | شهدت مؤخرا عملية السلام في الشرق الأوسط تطورات إيجابية. |
Sin embargo, el Coordinador, dijo que, a pesar de estos hechos positivos, el regreso de las minorías seguía siendo limitado. | UN | بيد أن المنسق ذكر أنه على الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية فإن عودة اﻷقليات لا تزال محدودة. |
Viet Nam celebra los hechos positivos ocurridos recientemente en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وتشيد فييت نام بالتطورات الإيجابية التي طرأت مؤخرا على عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Además, el análisis debía referirse a hechos positivos tales como el nuevo esquema de la Unión Europea en el Sistema Generalizado de Preferencias. | UN | وينبغي أن يشمل التحليل أيضا تطورات ايجابية مثل المخطط الجديد لنظام اﻷفضليات المعمم لدى الاتحاد اﻷوروبي. |
42. El Comité acoge con satisfacción algunos hechos positivos que se han derivado de las investigaciones llevadas a cabo por Israel de denuncias relacionadas con el conflicto de Gaza. | UN | 42- ترحب اللجنة ببعض الخطوات الإيجابية التي نتجت عن تحقيقات إسرائيل في الشكاوى المقدمة فيما يتعلق بالنزاع في غزة. |
Nos asociamos también a nuestros dirigentes a este respecto y esperamos que el año próximo se hagan realidad las aspiraciones de nuestros pueblos a una paz justa y amplia en esa zona y que Israel traduzca sus palabras en hechos positivos y concretos. | UN | ونتطلع بأن نأتي في العام القادم لتبارك شعوبنا تحقيق حلم السلام العادل والشامل في المنطقة والذي يتطلب في النهاية أن تقوم إسرائيل بالانتقال من مرحلة اﻷقوال إلى مرحلة اﻷعمال اﻹيجابية والملموسة. |
3. El aumento de las actividades de la CEPE con respecto a las normas y estándares y el mayor diálogo político sobre el marco reglamentario para la facilitación del comercio son hechos positivos para los países representados en la CEPE. | UN | " 3- إن حدوث زيادة في أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا فيما يتعلق بالقواعد والمعايير، وازدياد الحوار القائم على السياسة العامة بشأن الاطار التنظيمي الرقابي لتيسير التجارة، هما من التطورات الجديرة بالترحيب لدى البلدان الممثّلة في اللجنة المذكورة. |