Inicialmente, se designó a 28 mujeres para formar parte de la Loya Jirga, incluidas una mujer de Helmand y cuatro de Uruzgan. | UN | وفي المرحلة الأولى، تم انتخاب 28 امرأة في اللويا جيرغا، منهن امرأة واحدة في هلمند وأربع نساء في أوروزغان. |
Su impacto fue particularmente perceptible en las provincias de Helmand y Kandahar. | UN | وقد كان التأثر ملحوظا بصورة خاصة في مقاطعتي هلمند وقندهار. |
Llegan noticias desde Afganistán acerca de un soldado británico asesinado en la provincia de Helmand. | Open Subtitles | تقارير قادمة من افغانستان جندي بريطاني قتل خلال تأديته واجبه في إقليم هلمند. |
Como resultado de esta muerte, diez periodistas abandonaron la provincia de Helmand. | UN | وقد أدى حادث القتل إلى مغادرة 10 صحفيين لمقاطعة هيلماند. |
Al parecer, el cultivo de la adormidera, si bien ha disminuido en las zonas de cultivo tradicionales de Helmand, Kandahar, Nangarhar y Uruzgan, se ha extendido a varias otras provincias durante la época de siembra de 2003. | UN | ويبدو أن زراعة الخشخاش قد انتشرت لتشمل عدة مقاطعات جديدة خلال الموسم الزراعي لعام 2003، في حين تقلصت في مناطق زراعتها التقليدية في هيلمند وقندهار ونانغرهار وأوروزغان. |
Entre las más vulnerables cabe mencionar Ghor, Nimroz, Uruzgan, Paktika, Ghazni, Daikundi, Kandahar y Helmand. | UN | ومن بين أكثر المقاطعات هشاشة غور ونمروز وأوروزغان وبكتيكا وغازبي ودايكوندي وقندهار وهلمند. |
Hable acerca de los corazones y las mentes esta presa suministraría electricidad a la mitad de la sangrienta Helmand si alguien puede encontrar la manera de encenderlo. | Open Subtitles | الحديث عن قلوب وعقول هذا المشترك من شأنه تزويد الكهرباء نصف هلمند الدموي اذا كان شخص ما يمكن أن يعمل على كيفية تشغيله. |
En diversas partes del Afganistán meridional, de Kandahar a Helmand, se han denunciado robos y asesinatos de que han sido víctimas afganos locales. | UN | ووردت أنباء حوادث سرقة وقتل أفغان محليين من مختلف أجزاء جنوب أفغانستان، من قندهار إلى هلمند. |
La mayoría de esas personas están en Helmand y Kandahar. | UN | وتوجد غالبية هؤلاء الأشخاص في هلمند وقندهار. |
En 1999 y 2000, al igual que en años anteriores, aproximadamente tres cuartas partes de las plantaciones de adormidera se encontraban en las provincias de Helmand y Nangarhar, y el 93% de la superficie cultivada, en seis de las 30 provincias del país. | UN | وفي عامي 1999 و2000، وكما في الأعوام السابقة، كانت ثلاثة أرباع حقول خشخاش الأفيون تقريبا توجد في مقاطعتي هلمند ونانجاهار، وما نسبته 93 في المائة من الزراعة يقع في 6 من أصل 30 مقاطعة في أفغانستان. |
La Autoridad también informó de que en la provincia de Helmand se convertía activamente opio en heroína en unos 20 laboratorios móviles. | UN | وأبلغت السلطة أيضا أن ما يقرب من 20 معملا متنقلا في مقاطعة هلمند تعمل بنشاط على تحويل الأفيون إلى هيروين. |
Los otros dos distritos que ha determinado el Consejo de Seguridad Nacional están en Helmand y Ghazni. | UN | وتقع المنطقتان الأخريان اللتان حددهما مجلس الأمن الوطني في هلمند وغزني. |
Se firmaron varios acuerdos en las provincias de Helmand y Khost. | UN | وجرى توقيع مختلف الترتيبات في مقاطعتي هلمند وخوست. |
En la actualidad la mayoría de cultivos se concentran en unas pocas provincias, de las cuales Helmand es la más importante. | UN | وتتركز الآن معظم أنشطة زراعة الخشخاش في عدد قليل من المقاطعات أهمها على الإطلاق هلمند. |
Los insurgentes siguieron retirándose a cobijos en el norte de la provincia de Helmand y en la provincia de Uruzgan. | UN | فقد واصل المتمردون تراجعهم إلى ملاجئ آمنة في مقاطعة هلمند الشمالية وداخل مقاطعة أورُزغان. |
Posiblemente la reducción más drástica se ha producido en la provincia de Helmand, donde el cultivo ha disminuido en un 33%. | UN | ولعل السمة الأبرز هي الانخفاض الحاد لهذه الزراعة في ولاية هلمند بمقدار الثلث. |
Se trata de una tendencia muy alentadora pues en Helmand se encuentra aproximadamente el 65% de la superficie total dedicada al cultivo de opio en el Afganistán. | UN | وهذا اتجاه محمود جدا حيث أن هلمند وحدها تضم ما يقرب من 65 في المائة من المساحة الإجمالية لزراعة الأفيون في أفغانستان. |
Se tiene previsto iniciar en breve un nuevo programa en la provincia de Helmand. | UN | ومن المقرر بدء برنامج جديد في إقليم هلمند في وقت قريب. |
Varias partes de las provincias meridionales de Helmand y Nimruz siguen sin ser accesibles. | UN | ولا يزال من المتعذر الدخول إلى العديد من أجزاء مقاطعتي هيلماند ونمروز الواقعتين في الجنوب. |
En 2003 el cultivo se extendió a otras zonas que no eran las provincias productoras tradicionales de opio, a saber, Helmand, Nangarhar, Oruzgan y Qandahar. | UN | وفي سنة 2003، انتشرت الزراعة إلى مناطق أخرى غير المقاطعات التقليدية لزراعة الأفيون في هيلمند وقندهار ونانغارهار وأوروزغان. |
La situación es especialmente preocupante en las provincias de Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangarhar y Kunduz. | UN | وما يثير القلق بشكل خاص الحالة في كندهار ونيمروز وكونر وخوست وهلمند ووردك وننكرهار وقندز. |
Se propone crear otras nueve oficinas subregionales en Zabul, Nimroz, Helmand, Farah, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi y Khost. | UN | ومن المقترح إنشاء 9 مكاتب دون إقليمية إضافية في زابل ونمروز وهلماند وفرح وغور وبادغيس وكونار ودايكوندي وخوست. |
También han aumentado los ataques contra el personal y el equipo de las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales, en particular en las provincias fronterizas de Nangahar, Khost, Kunar, Paktya, Paktika, Kandahar y Helmand. | UN | وطرأت أيضا زيادة في عدد الهجمات على موظفي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والأصول المملوكة لها، لا سيما في مناطق الحدود في مقاطعات نانغهار، وخوست، وكونار، وباكتايا، وباكتيكا، وقندهار، وهيلماند. |
En las provincias de Kandahar, Helmand, Zabul y Oruzgan se iniciaron programas de alimentos por trabajo y de alimentación de emergencia. | UN | وتم الاضطلاع بتقديم اﻷغذية مقابل العمل واﻷغذية في حالات الطوارئ في مقاطعات قندهار وهيلمند وسبول وأوروزغان. |