"helsinki de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هلسنكي
        
    Sra. Tatsyna Pratsko, Comité Helsinki de Belarús UN السيدة تاتسينا براتسكو، لجنة بيلاروس هلسنكي
    La autonomía de Nagorno-Karabaj debe aceptarse en el marco de Azerbaiyán, de acuerdo con los principios establecidos en el Acta de Helsinki de 1975. UN وقال إن منح الاستقلال لناغورني كاراباخ يجب أن يُقبل داخل إطار أذربيجان، وفقا للمبادئ التي حددها قانون هلسنكي لعام ٥٧٩١.
    Por ejemplo, en el Acta Final de Helsinki de 1975 se afirma lo siguiente: UN وعلى سبيل المثال، تنص وثيقة هلسنكي الختامية لعام 1975 على ما يلي:
    Según la declaración de la Cumbre de Helsinki de 1992, la CSCE es un acuerdo regional de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ووفقــــا ﻹعـــلان قمـة هلسنكي في ١٩٩٢ أن المؤتمر ترتيب إقليمي بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Reunión de Continuidad de Helsinki de la CSCE examinará estos procedimientos. UN وسيتولى مؤتمر هلسنكي للمتابعة التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا استعراض هذه اﻹجراءات.
    En la Cumbre de Helsinki de 1992, la CSCE se proclamó como un acuerdo regional en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y aprobó directrices específicas de mantenimiento de la paz. UN وفي قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، أعلن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عن كونه ترتيبا اقليميا في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتبنى خطوطا توجيهيــة محــــددة بشــــأن حفظ السلام.
    Como se prometió en la Declaración de la Cumbre de Helsinki, de 1992, la Federación de Rusia retiró de hecho sus tropas de Estonia y Letonia. UN فقد قام الاتحاد الروسي بالفعل، كما وعد في إعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، بسحب قواته من استونيا ولاتفيا.
    Acta Final de la Reunión de Helsinki de los Representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa UN الصك الختامي الصادر عن اجتماع هلسنكي لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    El Acta Final de Helsinki, de 1º de agosto de 1975, contiene también una condena explícita de las medidas de fuerza. UN كما أن وثيقة هلسنكي الختامية المؤرخة في ١ آب/أغسطس ٥٧٩١ تتضمن إدانة صريحة للتدابير القائمة على استعمال القوة.
    Se aprobó una resolución al respecto en el período de sesiones de Helsinki de 1985. UN واعتُمد قرار في دورة هلسنكي في عام 1985.
    :: Comité de Helsinki de Derechos Humanos para la República de Moldova. UN :: لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان، في جمهورية مولدوفا.
    Miembro del Comité Helsinki de Albania y de su Consejo de Administración UN 1995-1998: عضو في لجنة هلسنكي الألبانية وعضو في مجلس مديريها
    :: Comité de Helsinki de Derechos Humanos para la República de Moldova. UN :: لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان، في جمهورية مولدوفا.
    Un ejemplo clásico sería el Acta Final de la Cumbre de Helsinki de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de 1992. UN والمثال التقليدي على ذلك هو الوثيقة الختامية لقمة هلسنكي لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في عام 1992.
    Cooperación con el Comité de Helsinki de los Países Bajos y el Centro para la Cooperación Jurídica Internacional. UN التعاون بين لجنة هلسنكي الهولندية ومركز التعاون الدولي في المجال القانوني:
    También se reunió con representantes de varias organizaciones belarusas de derechos humanos, que viajaron a Vilnius con este fin, en particular representantes del Comité Helsinki de Belarús. UN والتقى المقرر الخاص أيضاً بممثلين لعدد من منظمات حقوق الإنسان في بيلاروس، قدموا إلى فيلنيوس لهذا الغرض، ومن بينهم ممثلون للجنة هلسنكي لبيلاروس.
    Recordando el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de Helsinki de 1975 y el Memorando de Budapest de 1994, UN وإذ يشير إلى وثيقة هلسنكي الختامية لعام 1975 الصادرة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، ومذكرة بودابست لعام 1994،
    Hace apenas un año y medio, en la Cumbre de Helsinki de la CSCE, en 1992, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados participantes declararon que entendían que la Conferencia es un arreglo regional en el sentido del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN قبل ما يقرب من عام ونصــف العام، في قمة هلسنكي لمؤتمر اﻷمن والتعاون فــي أوروبا التي عقدت في عـام ١٩٩٢، أعلــن رؤســاء دول وحكومــات الدول المشاركــة في المؤتمر عن فهمهم لكون المؤتمر ترتيبا إقليميا بالمفهوم الذي أرساه الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحــدة.
    Conforme a las decisiones establecidas en la Cumbre de Helsinki de 1992, todos los Estados participantes de la CSCE están de acuerdo en aceptar que las operaciones de mantenimiento de la paz de la CSCE no implicarán acciones de fuerza. UN والفهم العــام لجميــع دول المؤتمر المشاركة، المنصوص عليه في قرارات قمـــة هلسنكي لعام ١٩٩٢، هو أن عمليات المؤتمــر لحفظ السلام لن تشمل أعمال اﻹنفاذ.
    El Acta Final de Helsinki, la Carta de París, el Documento de Copenhague, el Documento de Helsinki de 1992, y los acuerdos bilaterales sobre relaciones de buena vecindad, son hitos fundamentales en este proceso. UN فوثيقة هلسنكي الختامية، وميثاق باريس، ووثيقة كوبنهاغن، ووثيقة هلسنكي لسنة ١٩٩٢، فضلا عن الاتفاقات الثنائية المتصلة بعلاقات حسن الجوار، تمثل في مجموعها معالم بارزة لهذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more