"helsinki en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هلسنكي في
        
    • هلسنكي عام
        
    • هلسنكي لعام
        
    • هلسنكي على
        
    • وهلسنكي
        
    También declararon en forma explícita en la Cumbre de Helsinki en 1992 que la CSCE es un acuerdo regional en el sentido del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y que, como tal, proporciona un vínculo importante entre la seguridad europea y la mundial. UN كمـا أعلنت بوضوح في قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢ أن المؤتمر ترتيب إقليمي ينبع من روح الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالتالي يوفر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    La Comisión pidió asimismo que se aumentara la cooperación económica en la región del Mediterráneo a la luz del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, celebrada en Helsinki en 1975. UN ودعت اللجنة الى المزيد من التعاون الاقتصادي في منطقة البحر المتوسط في ضوء البيان الختامي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥.
    Mi delegación se siente especialmente satisfecha por ello, ya que es resultado de la propuesta iniciada por Malta en Helsinki en 1992 en el sentido de que la OSCE se autoproclamara como un acuerdo regional en los términos del Capítulo VIII de la Carta. UN وهذا اﻹطار مدعاة ارتياح خاص لوفد بلدي ﻷنه جاء نتيجة اقتراح تقدمت به مالطة ﻷول مرة في هلسنكي في عام ٩٩٢١، بأن يعلن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا نفسه كترتيب اقليمي بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من الميثاق.
    El seminario se celebraría en Helsinki, en enero de 1996. UN وسوف تعقد الحلقة الدراسية في هلسنكي في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    En una reunión celebrada en Helsinki en el mes de noviembre, organizada conjuntamente por el UNU/WIDER y el Centro Universitario, se debatieron los principios de la ayuda al desarrollo en el extranjero y la necesidad de reorientarla. UN ٤٧ - وجرت مناقشة المبادئ التي يستند اليها تقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية وضرورة إعادة توجيه هذه المساعدة وذلك في اجتماع عقد في هلسنكي في تشرين الثاني/نوفمبر ونظمه المعهد ومركز الجامعة معا.
    En una reunión celebrada en Helsinki en el mes de noviembre, organizada conjuntamente por el UNU/WIDER y el Centro Universitario, se debatieron los principios de la ayuda al desarrollo en el extranjero y la necesidad de reorientarla. UN ٤٧ - وجرت مناقشة المبادئ التي يستند اليها تقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية وضرورة إعادة توجيه هذه المساعدة وذلك في اجتماع عقد في هلسنكي في تشرين الثاني/نوفمبر ونظمه المعهد ومركز الجامعة معا.
    Polonia confía en que la ratificación del START II se produzca pronto y en que exista la oportunidad de lograr los importantes objetivos de la cumbre de Helsinki en una fecha temprana. UN وتأمل بولندا في أن يجري التصديق على ستارت الثانية قريبا جدا، وأن تفتح الفرصة لتحقيق اﻷهداف الهامة لقمة هلسنكي في وقت مبكر.
    En la segunda Conferencia Europea sobre Medio Ambiente y Salud, celebrada en Helsinki en 1994, se elaboró un marco para la adopción de medidas en materia de higiene ambiental en Europa, incluida una guía para la elaboración de planes nacionales de acción. UN فالمؤتمر اﻷوروبي الثاني المعني بالبيئة والصحة، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٩٤، وضع إطارا لﻹجراءات في مجال الصحة البيئية في أوروبا وتضمﱠن ذلك دليلا لوضع خطط عمل وطنية.
    Esa fue precisamente la razón por la que Malta propuso en Helsinki en 1992 que la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) se declarara organización regional de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكان هذا بالتحديد السبب الذي دفع مالطة في مؤتمر هلسنكي في ١٩٩٢، إلى أن تقترح على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تُعلن نفسها منظمة إقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Figuran entre ellas las medidas relacionadas con la transparencia de los inventarios de los vectores nucleares estratégicos, en que convinieron el Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin en la Cumbre de Helsinki en 1997. UN وهذا يشمل التدابير المتصلة بشفافية المخزونات من الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية التي اتفق عليها الرئيسان كلينتون ويلتسن في مؤتمر القمة المعقود في هلسنكي في عام 1997.
    La OSCE creó en 1992 un cargo especial, el de Alto Comisionado para las Minorías Nacionales, cuyo mandato se elaboró en el documento de la reunión en la Cumbre de Helsinki en 1992. UN ففي عام 1992، استحدثت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منصباً خاصاً، هو منصب المفوض السامي المعني بالأقليات القومية، والذي حُدِّدت ولايته في وثيقة اجتماع قمة هلسنكي في عام 1992.
    :: Conferencia con ocasión del 25º aniversario del Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas, celebrada en Helsinki en mayo de 2010 UN :: مؤتمر الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإنشاء المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة الذي عقد في هلسنكي في أيار/ مايو 2010
    18. En cuanto a las fechas y la sede, Finlandia en su calidad de Gobierno anfitrión ha anunciado que está dispuesta a organizar la Conferencia de Helsinki en cualquier momento en 2012. UN 18 - وفيما يتعلق بتوقيت المؤتمر ومكان انعقاده، أعلنت فنلندا بوصفها الحكومة المضيفة أنها على استعداد للترتيب لعقد المؤتمر في هلسنكي في أي وقت خلال عام 2012.
    La CEPE y la FAO actúan conjuntamente como entidad coordinadora internacional de la aplicación del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), celebrada en Helsinki en 1975, en relación con las actividades encaminadas a asistir a los países en transición en el sector de la silvicultura. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفاو بصورة مشتركة بدور المنسق الدولي لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥، بشأن اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قطاع الغابات.
    5. El Tratado de cielos abiertos, que se firmó en Helsinki en 1992 y que entrará en vigor cuando haya sido ratificado por el número exigido de Estados, es una importantísima medida de fomento de la confianza y la seguridad. UN ٥ - وتندرج معاهدة اﻷجواء المفتوحة، التي وقعت في هلسنكي في عام ١٩٩٢ وسيبدأ نفاذها بعد أن يصادق عليها العدد اللازم من الدول في عداد التدابير الرئيسية لبناء الثقة واﻷمن.
    6. En la reunión complementaria de la CSCE celebrada en Helsinki en 1992 se decidió crear un Foro de la CSCE de Cooperación en Materia de Seguridad, que inició sus actividades en Viena en el otoño de 1992. UN ٦ - وقد قرر اجتماع متابعة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٩٢، إنشاء محفل للتعاون اﻷمني، بدأ عمله في فيينا في خريف ١٩٩٢.
    La CEPE y la FAO actúan conjuntamente como entidad coordinadora internacional de la aplicación del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), celebrada en Helsinki en 1975, en relación con las actividades encaminadas a asistir a los países en transición en el sector de la silvicultura. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والفاو بصورة مشتركة بدور المنسق الدولي لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥، بشأن اﻷنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قطاع الغابات.
    Asimismo, los funcionarios sobre el terreno fueron participantes destacados en seminarios sobre derechos humanos organizados por la Asamblea de Ciudadanos de Helsinki en Sarajevo en junio y por el Comité Croata de Helsinki en Zagreb en diciembre. UN كما كان الموظفون الميدانيون من المشاركين البارزين في حلقتي حقوق اﻹنسان اللتين نظمتها مجلس مواطني هلسنكي في سراييفو في شهر حزيران/يونيه ولجنة هلسنكي الكرواتية في زغرب في شهر كانون اﻷول/ديسمبر.
    Los Estados participantes en la CSCE reafirmaron en el Acta Final firmada en Helsinki en 1975 su UN وقــد أكــدت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقة الختامية الموقع عليها في هلسنكي عام ١٩٧٥
    La Carta de París para una Nueva Europa, firmada en noviembre de 1990, fue un primer paso importante en esa dirección y se reafirmó en el documento aprobado en Helsinki en 1992 titulado: Managing Change. UN وكان ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة، الموقع في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، خطوة أولى هامة في هذا الاتجاه. وقد أعيد تأكيده بوثيقة هلسنكي لعام ٢٩٩١: ادارة دفة التغيير.
    Otro acontecimiento nuevo e importante: el Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin también convinieron en Helsinki en que las negociaciones START III serían las primeras negociaciones de control de armamentos estratégicos que se ocuparían de medidas relacionadas con la transparencia de las existencias de ojivas nucleares estratégicas y de su destrucción. UN وفي تطور جديد هام، اتفق أيضاً الرئيس كلينتون والرئيس يلتسن في هلسنكي على أن تكون مفاوضات استارت ٣ أولى المفاوضات الاستراتيجية لتحديد اﻷسلحة التي تتناول " التدابير المتصلة بشفافية مخزونات الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية وتدمير هذه الرؤوس الحربية.
    Después de haber aprobado el Acta Final de Helsinki en 1975, los Estados participantes, que originalmente eran 35, sostuvieron importantes reuniones de seguimiento en Belgrado, Madrid, Viena, Helsinki y Budapest. UN وبعد أن اعتمدت الدول المشاركة اﻷصلية البالغ عددها ٣٥ وثيقة هلسنكي الختامية في عام ١٩٧٥، عمدت إلى عقد اجتماعات متابعة رئيسية في بلغراد، ومدريد، وفيينا، وهلسنكي وبودابست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more