Esas organizaciones no gubernamentales también cooperan estrechamente con el Comité de Helsinki para los Derechos Humanos en Bosnia y Herzegovina. | UN | وهذه المنظمات غير الحكومية تتعاون بشكل وثيق أيضا مع لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك. |
Conferencia sobre la prevención de la tortura destinada a abogados, organizada por la Fundación Helsinki para los Derechos Humanos. | UN | محاضرة للمحامين بشأن منع التعذيب، نظمتها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان. |
Conferencia sobre la prevención de la tortura destinada a abogados, organizada por la Fundación Helsinki para los Derechos Humanos. | UN | محاضرة للمحامين بشأن منع التعذيب، نظمتها مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان. |
En la formación de fiscales y jueces se han introducido los módulos pertinentes, y la capacitación en materia de derechos humanos corre a cargo de representantes de la Fundación Helsinki para los Derechos Humanos y otras ONG. | UN | وقد تم الأخذ بالوحدات ذات الصلة في دورات تدريب المدعين العامين والقضاة، وقام ممثلو مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المنظمات غير الحكومية بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان. |
Sr. Branko Todorović, Jefe del Comité de Helsinki para los Derechos Humanos en la República Srpska | UN | برانكو تودوروفيتش، رئيس لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في جمهورية صربسكا |
Sra. Sonja Biserko, Comité de Helsinki para los Derechos Humanos | UN | السيدة سونيا بيسيركو، لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان |
[EXT] Informe de ONG: Fundación Helsinki para los Derechos Humanos/CCPR Centre | UN | [مصدر خارجي] تقرير منظمة غير حكومية: مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان/المركز المعني بالحقوق المدنية والسياسية |
[EXT] Informe de la ONG: Fundación Helsinki para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Civiles y Políticos | UN | [مصدر خارجي] تقرير منظمة غير حكومية: مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان/المركز المعني بالحقوق المدنية والسياسية |
2002-2003 Curso avanzado sobre derechos humanos, Fundación de Helsinki para los Derechos Humanos (Polonia) | UN | 2002-2003: دورة متقدمة في مجال حقوق الإنسان، مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان (بولندا) |
El Comité de Helsinki para los Derechos Humanos en la República Srpska comunicó al Relator Especial que las minorías de la zona de Bijeljina estaban en una situación similar pues habían sido expulsadas ilícitamente de sus viviendas y seguían viviendo en Bijeljina en pésimas condiciones. | UN | وقد ذكرت لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في جمهورية صربسكا للمقرر الخاص الوضع المماثل للأقليات في منطقة بييليينا، الذين طرد أفرادها بصورة غير قانونية من ممتلكاتهم وأقاموا في بييليينا في ظل أوضاع معيشية تدعو إلى اليأس. |
2002-2003: Curso avanzado sobre derechos humanos, Fundación de Helsinki para los Derechos Humanos (Polonia) | UN | 2002-2003: دورة متقدمة بشأن حقوق الإنسان، مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان (بولندا) |
El Jefe del Comité de Helsinki para los Derechos Humanos en la República Srpska apoyó la iniciativa, pero señaló que sería muy difícil generar confianza y lograr que se considerase a los centros de información como fuentes neutrales de información. | UN | 57 - وأعرب رئيس لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في جمهورية صربسكا عن تأييده المبادرة، ولكنه يتوقع أن تكون هناك تحديات خطيرة في مجال بناء الثقة وكفالة اعتبار مراكز المعلومات مصادر محايدة للمعلومات. |
111. De conformidad con el Convenio de cooperación suscrito entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República de Tayikistán, se han celebrado seminarios sobre la prohibición de la tortura en el sistema penitenciario, con el apoyo de la Embajada de los Estados Unidos de América y la Fundación Helsinki para los Derechos Humanos. | UN | 111- وعُقدت، بموجب اتفاق تعاون بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وطاجيكستان، حلقات دراسية بشأن منع التعذيب في النظام الإصلاحي، وذلك بدعم من سفارة الولايات المتحدة ومؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان. |
1. La Fundación Helsinki para los Derechos Humanos (HFHR) recordó que Polonia aún no había ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 1- ذكّرت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان بأن بولندا لم تصدّق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(3). |
15 de febrero de 2012: Fundación Helsinki para los Derechos Humanos/CCPR Center: El procedimiento queda regulado por el Código de Procedimiento Penal de 1997. | UN | 15 شباط/فبراير 2012: مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان/مركز العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: يخضع هذا الإجراء لقانون الإجراءات الجنائية لعام 1997. |
15 de febrero de 2012: Fundación Helsinki para los Derechos Humanos/CCPR Centre: El procedimiento queda regulado por el Código de Procedimiento Penal de 1997. | UN | 15 شباط/فبراير 2012: مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان/مركز العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: يخضع هذا الإجراء لقانون الإجراءات الجنائية لعام 1997. |
Desde octubre de 2004 a junio de 2005 el Programa, en colaboración con el Comité Helsinki para los Derechos Humanos de la República Srpska, puso en marcha una ambiciosa serie de actos encaminados a " poner fin a las diferencias " existentes entre el Tribunal y las comunidades de Bosnia y Herzegovina más afectadas por los crímenes de guerra. | UN | وخلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى حزيران/يونيه 2005، نفذ البرنامج بالتنسيق مع لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في جمهورية صربسكا ، مجموعة طموحة من اللقاءات القصد منها " سد الثغرة " بين المحكمة والمجتمعات المحلية في البوسنة والهرسك الأكثر تضررا من جرائم الحرب. |
Entre octubre de 2004 y junio de 2005 el Programa, trabajando en forma concertada con el Comité de Helsinki para los Derechos Humanos en la República Srpska, llevó a cabo una ambiciosa serie de actividades encaminadas a lograr un acercamiento entre el Tribunal y las comunidades de Bosnia y Herzegovina más afectadas por los crímenes que constituyen el núcleo central de los casos que se deciden en La Haya. | UN | وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى حزيران/يونيه 2005، نفذ البرنامج بالتعاون مع لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في جمهورية سربسكا، سلسة طموحة من الأنشطة الرامية إلى " تقريب الشقة " بين المحكمة وأشد المجتمعات تضررا في البوسنة والهرسك من الجرائم التي هي من صميم القضايا المنظورة في المحكمة في لاهاي. |
El Comité de Helsinki para los Derechos Humanos en Serbia (HCHRS) recomendó armonizar las soluciones jurídicas para proteger los derechos de las víctimas de la violencia doméstica conforme a lo dispuesto en las normas internacionales. | UN | وأوصت لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان في صربيا (لجنة هلسنكي) بمواءمة الحلول القانونية لضمان تمتع ضحايا العنف المنزلي بالحقوق وفقاً للمعايير الدولية(21). |
Entre las prioridades de los asesores de derechos humanos para 2008-2009 figuran medidas para que la policía aplique las recomendaciones del Comité contra la Tortura y del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa, así como la formación de agentes sobre cuestiones de discriminación, en cooperación con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y la Fundación Helsinki para los Derechos Humanos. | UN | وتتمثل الأولويات التي حُددت للمستشارين في مجال حقوق الإنسان للفترة 2008-2009 في اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب والمفوض السامي لمجلس أوروبا المعني بحقوق الإنسان من قبل موظفي الشرطة، وتقديم التدريب لموظفي الشرطة على القضايا المتصلة بالتمييز، وذلك بالتعاون مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان. |