"hemos decidido que" - Translation from Spanish to Arabic

    • قررنا أن
        
    • قررنا أنه
        
    • قررنا أننا
        
    • وقررنا أن
        
    • وقررنا أنه
        
    • وقررنا انه
        
    • فقد قررنا
        
    • رأينا أن
        
    • نحن قررنا
        
    • قررنا بأن
        
    • قرّرنا أنه
        
    • قد قررنا
        
    hemos decidido que Jake Ballard ya no es una opción aceptable para vicepresidente. Open Subtitles قررنا أن جيك بالارد لم يعد خيارا مقبولا لمنصب نائب الرئيس
    hemos decidido que la democracia pase a ser una realidad inmutable. UN ولقد قررنا أن نجعل الديمقراطية واقعا ثابتا لا يتغير.
    hemos decidido que los recursos que nos ofrecéis no compensan el riesgo que supone que poseáis información sobre nosotros. Open Subtitles لقد قررنا أن مواردكم المحدودة لا تشكل حافزا يكفى للمخاطرة الهائلة بحجم المعلومات لديكم عنا
    Tu madre y yo hemos decidido que será mejor que nos mudemos. Open Subtitles أنا و أمك قررنا أنه سيكون من الأفضل لنا الإنتقال
    hemos decidido que podríamos salir ahora que no estamos juntos. Open Subtitles قررنا أننا نذهب بها. طالما أننا لا نزال تفككت.
    hemos decidido que durante el período 2004-2005 el nuevo Presidente en ejercicio será el Excmo. Sr. Mircea Geoana, Ministro de Relaciones Exteriores. UN 23 - وقررنا أن يكون الرئيس الجديد للعملية أثناء الفترة 2004/2005 هو صاحب السعادة، وزير الخارجية، السيد ميرسيا جيوانا.
    Sí, hemos decidido que la Tierra va a ser nuestro nuevo hogar. Open Subtitles نعم , لقد قررنا أن تكون الأرض موطننا الجديد
    Dadas las circunstancias hemos decidido que dicha declaración es admisible. Open Subtitles في ظل الظروف الراهنة قررنا أن إفادة كتلك مقبولة
    Pero al final, hemos decidido que nuestra elección fue correcta. Open Subtitles لكن بالنهاية , قررنا أن إختياراتنا كانت صحيحة
    hemos decidido que ya es hora de que llores, y vamos a facilitarte las cosas. Open Subtitles قررنا أن نبكيك لوقت طويل ولكننا سنخفف ذلك
    Después de vuestra descarada escalada en nuestra creciente disputa, que nosotros quisiéramos dar por zanjada, hemos decidido que la única manera de funkificaros es mostraros la única cosa que vosotros no sabéis hacer. Open Subtitles بعد وقاحتكم للتصعيد بخلافنا المتزايد و لقد قررنا أن الطريقة الوحيدة لردها لكم هي بآداء
    hemos decidido que ocasionalmente puedas votar en algunos asuntos urgentes del bar como mejor nos parezca. Open Subtitles لقد قررنا أن ندعك تصوتين من حين لآخر على الأمور المهمة في الحانة اذا رأيناه مناسب
    Sin embargo, hemos decidido que ya no podemos seguir siendo meros espectadores. UN إلا أننا قررنا أنه لم يعد بمقدورنا بعد اليوم أن نظل متفرجين.
    Para ello, hemos decidido que debemos establecer primero indicadores regionales y nacionales exactos para determinar si hemos cumplido ese objetivo. UN وتحقيقا لذلك، قررنا أنه لا بد لنا أولا من أن نضع مؤشرات إقليمية ووطنية دقيقة لتقرير ما إذا كنا قد بلغنا ذلك الهدف.
    Pero ya hemos decidido que vamos a casarnos aquí así que ¿qué tal si volvemos a nuestro departamento vemos el calendario y los llamamos por teléfono para fijar la fecha? Open Subtitles لكننا قد قررنا أننا سوف نتزوج هنا ! إذن لم لا نعود إلى شقتنـا و سوف نراجع تواريخنا ، و نتصـل بك
    Tu mamá y yo hemos hablado, y hemos decidido que debes ser castigado. Open Subtitles وقررنا أن نقوم بمعاقبتك.
    hemos decidido que en los próximos tres años, duplicaremos el volumen de material certificado que producimos en nuestra empresa. TED وقررنا أنه خلال السنوات الثلاث المقبلة، سنضاعف حجم المواد المعتمدة التي نستخدمها في عملنا.
    Mi esposa y yo hemos hablado mucho, hemos decidido que ya no necesitamos tus servicios. Open Subtitles تناقشنا انا و زوجتي وقررنا انه لم نعد نحتاج لخدمتكِ.
    La reforma de la Conferencia de Desarme es actualmente el único tema de la agenda que suscita interés, por lo cual hemos decidido que nos incumbe a nosotros asegurar el éxito de esa labor. UN السيد الرئيس، إن إصلاح المؤتمر هو الآن البند الوحيد المفعَّل على جدول أعمالنا، ولذلك فقد قررنا أن نجاحه يتوقف علينا وقررنا السعي إلى تحقيق هذا النجاح.
    Pero hemos decidido que esa elección la tenéis que hacer vosotros. Open Subtitles ولكن رأينا أن هذا القرار سيكون من إختياركم أنتم
    Hemos decidido... hemos decidido que nos vamos a divorciar. Open Subtitles أكاذيب نحن قررنا... لقد قررنا... أن نتطلق
    Todos hemos decidido que la unica chica que puede hacer parte de justicia es.. Open Subtitles جميعنا قررنا بأن الفتاه التي ستعطي ذلك الدور حقه
    Y hemos decidido... que no hay forma que sujetos como vosotros les gustéis a ellos. Open Subtitles قرّرنا أنه ليس هناك طريق لدينا ليتفاعلوا مع من هم مثلكم.
    Que muerda, arañe o lo que sea hemos decidido que ella será de la familia. Open Subtitles سواء كانت تعض أو تخربش أو تفعل أي شئ آخر قد قررنا أنها سوف تكون زوجة ابننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more