Hemos visto a enemigos acérrimos estrecharse las manos y comprometerse a la perspectiva de paz. | UN | لقد رأينا عدوين لدودين يتصافحان ويلتزمان باحتمالات السلام. |
Hemos visto a varias personas en todo el mundo con responsabilidad política diciendo, por ejemplo, que los musulmanes refugiados no deben ser recibidos. | TED | لقد رأينا العديد من الناس حول العالم ذوي مسؤولية سياسية يقولون، مثلا، لا ينبغي قبول اللاجئين المسلمين. |
Nosotras no lo estamos. Hemos visto a gente muy rara, queremos salir de aquí. | Open Subtitles | لسنا ميتيين , لقد رأينا إناس ميتين مخيفين نحاول الخروج من هنا فحسب |
Hemos visto a unos personajes indeseables rondando por aquí. | Open Subtitles | لقد رأينا بعض الأشخاص السيئين يختبؤن هناك |
No Hemos visto a su madre últimamente. | Open Subtitles | لم نر أمك هنا منذ مدة |
Hemos visto a Namibia y Sudáfrica liberarse del apartheid, y con ello han surgido nuevas oportunidades políticas, económicas, sociales y culturales que sus ciudadanos nunca antes habían tenido. | UN | فقد شهدنا تحرير ناميبيا وجنوب أفريقيا من نظام الفصل العنصري، ومعه ظهور فرص سياسية، واقتصادية، واجتماعية، وثقافية، لم يحصل عليها المواطنون فيهما من قبل. |
Hemos visto a pacientes morir en Gaza porque no fueron trasladados a la clínica u hospital adecuados en el momento debido. | UN | وقد شاهدنا مرضى يقضون نحبهم في غزة ﻷنهم لم ينقلوا الى العيادة المناسبة أو الى المستشفى المناسب في الوقت المناسب. |
Todos Hemos visto a aquellos considerados como amigos, como familia, como amante, caer ante los romanos. | Open Subtitles | لقد رأينا من هم أصدقائنا.. وعائلتنا.. وأحبائنا.. |
Todos Hemos visto a aquellos considerados como amigos, como familia, como amante, caer ante los romanos. | Open Subtitles | لقد رأينا من هم أصدقائنا.. وعائلتنا.. وأحبائنا.. |
Hemos visto a Red Cavanaugh cuando veníamos a la ciudad. | Open Subtitles | لقد رأينا ريد كافاناه ونحن في طريقنا إلى البلدة |
Hemos visto a la oscuridad cubriendo la tierra, y... y sabemos que aunque eso no funcione ahora no significa que no funcionara mañana, y nosotros vamos... | Open Subtitles | لقد رأينا الظلام يغطي الارض و .. ونحن نعلم ان هذا فقط بسبب |
En diez días Hemos visto a todos nuestros hijos. | Open Subtitles | في عشرة أيام لقد رأينا جميع ابنائنا |
Hemos visto a docenas de compañeros de curso partir. | Open Subtitles | لقد رأينا . العشرات من الزملاء قبل ذلك |
Hasta ahora Hemos visto a tres como él. | Open Subtitles | لقد رأينا حتى الآن ثلاثة أشبه به. |
Hemos visto a docenas de candidatos muy calificados y... bueno, me temo que te has quedado a las puertas. | Open Subtitles | لقد رأينا عشرات من أستطاعوا المرشحين و، اه... جيدا، وأنا أخشى أن تأتي قصيرة. |
Hemos visto a algunos de ellos ahí fuera, sí. | Open Subtitles | لقد رأينا البعض منهم بالخارج، أجل |
Hemos visto a algunos en Sudáfrica—personas que temen no poder preservar sus estrechos intereses en la nueva distribución democrática—amenazar con socavar esa distribución. | UN | لقد رأينا بعض الناس في جنوب افريقيا - ممن يخشون احتمال فقدان مصالحهم الضيقة في ظل الدستور الديمقراطي الجديد - يهددون بتقويض ذلك الدستور. |
Hemos visto a cientos de actores para Dios. | Open Subtitles | لقد رأينا مئات المثلين لهذا الدور . |
Hemos visto a Dios | Open Subtitles | لقد رأينا الآلهة. |
No Hemos visto a ninguno de Uds. en tanto tiempo. | Open Subtitles | لم نر أيّ منكم منذ فترة طويلة. |