Sí, Hemos vuelto a mi supuesto plan diabólico para cargarme tu confianza. | Open Subtitles | نعم لقد عدنا الى خطتي الشيطانية المفترضة لهز ثقتك بنفسك |
Hemos vuelto a la rutina muy rápidamente. | Open Subtitles | لقد عدنا لروتيننا المعتاد بسرعة كبيرة. |
¡No sabía que estabas en la ciudad! Bárbara, Hemos vuelto. Te traje una pinta de Cherry Garcia | Open Subtitles | لم اكن اعلم انكِ فى المدينة باربرا , لقد عدنا و احضرنا نصف لتر من عصير الكرز بارب ؟ |
Los primeros clientes desde que Hemos vuelto. | Open Subtitles | لقد نال ابن البلد منهم سُحقاً أول عميل منذ أن رجعنا |
Oye, no, Hemos vuelto sanos y salvos. Escucha, tengo una idea. | Open Subtitles | مرحبًا، كلا، لقد عدنا بأمان، اصغ لديّ فكرة.. |
¡Atención, muchachos, Hemos vuelto a la tierra de la fantasía! | Open Subtitles | أنظروا لهذا يا قوم لقد عدنا لعالم الخيال |
Hemos vuelto, lo que significa que andamos y matamos monstruos al mismo tiempo. | Open Subtitles | حسناً، لقد عدنا وهذا معناه أننا يجب أن نمشي ونقتل الوحوش في ذات الوقت |
Hemos vuelto a lo básico durante un tiempo. | Open Subtitles | لقد عدنا للمساج التقليدي لفتره 479 00: 17: 29,942 |
Hola, chica, ¡hola! Hemos vuelto por otra fiesta, todos. | Open Subtitles | مرحباً ايتها الفتاة، لقد عدنا لنحتفل مجدداً. |
Hemos vuelto, perras. ¿Es esa quien creo que es? | Open Subtitles | لقد عدنا أيها الأوغاد هل هذا ما أظن أنه هو؟ |
Es genial estar aquí. Hemos vuelto. ¡Voy a volver al trabajo! | Open Subtitles | انه امر رائع أن أكون هنا لقد عدنا وانا ساعود إلى العمل |
Por decirlo con palabras de uno de los repatriados: " Hemos vuelto porque nos dijeron que había paz y seguridad. | UN | وقد قال أحد اللاجئين: " لقد عدنا لأننا سمعنا أن هناك سلاما وأمنا. |
Por decirlo con palabras de uno de los repatriados: " Hemos vuelto porque nos dijeron que había paz y seguridad. | UN | وقد قال أحد اللاجئين: " لقد عدنا لأننا سمعنا أن هناك سلاما وأمنا. |
Hemos vuelto a este Salón a reflexionar sobre la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia acerca de un aspecto grave de la situación lamentable y alarmante que se vive en el Oriente Medio. | UN | لقد عدنا إلى هذه القاعة للتفكر ملياً في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن جانب خطير من جوانب الحالة المؤسفة والمقلقة في الشرق الأوسط. |
Y para hacer eso, Hemos vuelto a uno de nuestros viejos lugares de Top Gear pisando fuerte el lugar de las Olimpiadas de Invierno de Lillehammer en Noruega... | Open Subtitles | ولكي نفعل ذلك, لقد رجعنا لاحد أقدم الاماكن لبرنامجنا لتجربتها حلبة الاولمبياد الشتويه في النرويج |
Hemos vuelto y el seleccionador estaba aquí. | Open Subtitles | رجعنا فوجدناه وكان الرجل هنا رجل وسيم وذكيا |
En ese breve período hemos creado alianzas estratégicas nuevas y Hemos vuelto a dotar de herramientas y armas a las que ya existían. | UN | وفي تلك الفترة القصيرة في عمر الزمن، أنشأنا شراكات استراتيجية جديدة وأعدنا توجيه الشراكات الاستراتيجية القائمة وتزويدها بالأدوات. |
- Por eso Hemos vuelto a por Miller. - Ya, Miller. | Open Subtitles | و هذا هو السبب في أننا عدنا لميلر نعم، ميلر |
Hemos vuelto a donde empezamos. | Open Subtitles | ها قد عدنا من حيث بدأنا |
Hemos vuelto a darle los antiretrovirales y estamos tratando con éxito la neumonía. | Open Subtitles | نحن أعدنا علاج الأيه فى أر ولقد عالجنا الألتهاب الرئوى بنجاح |
De hecho, sé prefectamente por qué Hemos vuelto. | Open Subtitles | في الحقيقة، أَتذكّرُ لِماذا جِئنَا. |
Hemos vuelto, y vosotros, mis hermanos, me debeis dos tanques de gasolina. | Open Subtitles | لقد عُدنا وأنت يا أخي أنك مديون لي ببرميلين بترول |
Hola. Parece que Hemos vuelto al negocio. | Open Subtitles | مرحبا , يبدو اننا عدنا للعمل |
Como hemos derramado nuestro sudor y nuestra sangre en esta tierra del amanecer al atardecer, nos Hemos vuelto parte de ella. | Open Subtitles | لأن أرقنَا دمَّنا وتَعرّقَ في هذه الأرضِ. . مِنْ شروقِ الشمس إلى الغروبِ نحن أَصْبَحنا نَفْصلَه. |
En el último año nos Hemos vuelto expertas en recuperación comunitaria ante desastres. | TED | على مدار السنة الماضية، لقد أصبحنا خبراء في مجال التعافي من الكوارث المدعوم مجتمعيا. |