Los programas de cribado para la detección de graves enfermedades hereditarias son especialmente eficaces. | UN | ومن البرامج التي لها تأثير خاص برامج الكشف عن الأمراض الوراثية الشديدة. |
Además hay varios mecanismos no tradicionales de transmisión de enfermedades hereditarias descubiertos recientemente. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷمراض الوراثية تنتقل بواسطة عدد من اﻵليات غير التقليدية التي لم تُعرف إلا حديثا. |
Además hay varios mecanismos no tradicionales de transmisión de enfermedades hereditarias descubiertos recientemente. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷمراض الوراثية تنتقل بواسطة عدد من اﻵليات غير التقليدية التي لم تُعرف إلا حديثا. |
Solicita detalles sobre la evaluación de la estructura genética necesaria en el caso de personas con enfermedades hereditarias. | UN | وطلبت إلى الوفد تفاصيل عن تقدير التركيب الجيني اللازم في حالة اﻷشخاص الذين يعانون من أمراض وراثية. |
Se entiende por inválido a quien ha perdido o carece en forma presumiblemente permanente de dos tercios de su capacidad de ganancia, por causas hereditarias o adquiridas. | UN | وحالة الإعاقة تنطبق على أي شخصٍ فقد أو خسر، بصورةٍ يفترض أنها دائمة، ثلثي قدرته على كسب رزقه إما لأسبابٍ وراثية وإما مكتسبة؛ |
De lo que se extrae se puede reconstruir el genoma humano en diferentes momentos y buscar cambios que podrían relacionarse con adaptaciones, factores de riesgo y enfermedades hereditarias. | TED | ،ومن هذه العينات يمكننا إعادة تشكيل الجينوم البشري في مراحل مختلفة من الزمان ،والبحث عن التغيرات التي قد تكون ذات صلة بالتكيف .وعوامل الخطر والأمراض الموروثة |
formas hereditarias del cáncer de mama: 1 500 000 FB | UN | الجارية بشأن اﻷنواع الوراثية من سرطان الثدي الوراثي: ٠٠٠ ٥٠٠ ١ فرنك بلجيكي |
El Consejo cumple también una función de asesoramiento en relación con las cuestiones éticas que plantean el registro, la transmisión y el uso de información sobre enfermedades hereditarias. | UN | وللمجلس وظيفة استشارية في مسائل الأخلاقيات المتعلقة بتسجيل وتقديم واستخدام المعلومات عن الأمراض الوراثية. |
- Prevención de las enfermedades hereditarias; | UN | :: الوقاية من الأمراض الوراثية |
Para lograrlo, ha reconstruido o reequipado las maternidades y los hospitales y ha mejorado el diagnóstico de las enfermedades hereditarias y congénitas. | UN | ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية. |
A este respecto, toma nota de que todas las personas deben hacerse antes del matrimonio un análisis para descubrir anemias hereditarias. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد الفحص الإلزامي لأمراض الدم الوراثية للجميع قبل الزواج. |
El orador acoge con beneplácito el último informe del Comité y aprueba su intención de concentrar los esfuerzos en la evaluación de los efectos combinados de la radiación con otros agentes, así como de las enfermedades oncológicas y hereditarias provocadas por la radiación. | UN | وقد رحب وفده بآخر تقرير للجنة العلمية وأيد جهودها للتشديد بصورة أكبر على تقييم اﻵثار المزدوجة لﻹشعاع والعوامل اﻷخرى باﻹضافة إلى تقييم أمراض السرطان الناجم عن اﻹشعاع واﻷمراض الوراثية. |
Se han celebrado foros públicos de educación sobre diversos temas, entre ellos el SIDA, los cánceres de colon y de mama y las enfermedades hereditarias. | UN | وعقدت ندوات تثقيف جماهيري بشأن مواضيع متنوعة، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة المكتسب، وسرطان القولون والثدي، والأمراض الوراثية. |
La ASEAN considera de gran valor el informe del Comité Científico y su adición sobre las consecuencias hereditarias de las radiaciones. | UN | 2 - وأعرب عن ترحيب الرابطة بتقرير اللجنة ومرفقه العلمي الذي يتناول الآثار الوراثية للإشعاع. |
La conclusión del Comité de que las radiaciones atómicas no provocan modificaciones hereditarias en las personas parece plenamente convincente. | UN | وأضاف أن النتيجة التي خلصت إليها اللجنــة العلمية من أن التعـــرض للإشعـاع لا يؤدي إلى آثار وراثية على الإنسان نتيجة مُقْنِعة. |
" La terapia génica tiene por objeto corregir las modificaciones del patrimonio hereditario humano que pueden dar lugar a enfermedades hereditarias. | UN | " ويهدف العلاج الجيني إلى تصويب تغيرات الموارد الوراثية البشرية التي يمكن أن تؤدي إلى أمراض وراثية. |
En su informe de 2001, el Comité científico concluyó que no existían pruebas de que la descendencia de las personas que estuvieron expuestas a las radiaciones sufrieran enfermedades hereditarias. No obstante, los datos moleculares indican posibles mutaciones en el ADN y, en consecuencia, la posibilidad de que se produzcan enfermedades hereditarias. | UN | وكانت اللجنة العلمية في تقريرها لعام 2001 خلصت إلى أنه ليس هناك دليل على وجود أمراض وراثية لدى السكان الذين تعرضوا للإشعاع؛ غير أن البيانات الخاصة بالجزيئيات تشير إلى إمكانية حدوث طفرات على مستوى الحمض الخلوي الصبغي مما قد يؤدي إلى الإصابة بأمراض وراثية. |
35. Por último, el Comité ha examinado los avances registrados en los conocimientos acerca de las afecciones hereditarias que aumentan la susceptibilidad de las personas a sufrir determinados tipos de cáncer en comparación con la incidencia normal. | UN | 35- وأخيرا، استعرضت اللجنة التطوّر في معرفة الشروط الموروثة التي تؤدّي إلى زيادة قابلية التأثّر لحدوث بعض أنواع السرطان لما يفوق معدّل الحدوث الاعتيادي بين الأفراد. |
La comunicación de enfermedades hereditarias de una generación a la siguiente ocurre en la población en un 5% a 10% de los nacidos vivos por regla general. | UN | وأضاف إن انتقال المرض الوراثي من جيل إلى الجيل التالي يحدث في عامة السكان في 5 إلى 10 في المائة من المواليد الأحياء كقاعدة عامة. |
Las mujeres prestatarias - quienes están casi siempre insuficientemente dotadas de créditos porque las prácticas hereditarias impiden que la mayoría de ellas acceda a la tierra que necesitan en calidad de garantía - reintegran un porcentaje considerablemente más elevado de sus préstamos que los hombres. | UN | فالمقترضات - اللاتي يحصلن بصورة دائمة تقريبا على قليل من الائتمانات ﻷن الممارسات المتعلقة باﻹرث تحرم معظمهن من اﻷرض اللازمة كرهن - يسددن نسبا من قروضهن أعلى بكثير من النسب التي يسددها الرجال. |
Seguramente el atenuante de "taras hereditarias"... podría unirse a los motivos de honor. | Open Subtitles | بشكل واضح , خلل وراثي كبير يُضاف إلى شرفي المجروح |
- y libre de enfermedades hereditarias? | Open Subtitles | و أنك غير مصابين بأي أمراض وراثيّة. - نعم. |
93. En términos generales, la mutación inducida es una herramienta que permite a los fitogenetistas acceder a las buscadas variaciones hereditarias para crear nuevas variedades de cultivos. | UN | 93- والتطفر المستحث بصفة عامة هو أداة في يد مربي النباتات للوصول إلى ما يبتغيه من تغيرات قابلة للوراثة وذلك في سبيل تطوير أصناف جديدة من المحاصيل. |