Tres de estas personas se estaban recuperando de heridas de bala sufridas durante el incidente. | UN | وكان ثلاثة من هؤلاء الأشخاص يتماثلون للشفاء من جروح سببها الرصاص إبان الحادثة. |
Mtair fue llevado al hospital de Jericó, situado en la proximidad del lugar, pero llegó muerto como consecuencia de las numerosas heridas de bala que recibió. | UN | وقد نقل مطير إلى مستشفى أريحا القريب، ولكنه وصل جثة هامدة بفعل ما أصابه من جروح عديدة نتجت عن إطلاق الرصاص عليه. |
Los soldados devolvieron el fuego produciendo al hombre heridas de leves a moderadas en la pierna y el cuello. | UN | ورد الجنود على النيران بالمثل، مما أدى إلى إصابة الرجل إصابات متوسطة في ساقه وفي رقبته. |
El esposo de Yafit, Arno, quién tuvo noticia de la infiltración y corrió al domicilio familiar, recibió graves heridas de bala. | UN | وأصيب زوج يافيت، واسمه آرنو، الذي أبلغ بالتسلل فاندفع إلى منزل أسرته، بجروح خطيرة من جراء الطلق الناري. |
Este último vio los cuerpos de Muharem Kolarević y Dževad Šarić, que parecían mostrar heridas de bala en el pecho. | UN | وشاهد هذا اﻷخير جثتي محرم كولاريفتيتش ودجيفاد شاريتش وقد بدت عليهما جراح في صدريهما ناتجة عن طلقات نارية. |
Drea Spencer, 9 años, mujer encontrada con múltiples heridas de arma blanca. | Open Subtitles | دريا سبنسر بالتاسعة من العمر عثر عليها مصابة بعدة طعنات |
Según se informa, un residente sufrió heridas de bala de goma y otro sufrió lesiones durante la golpiza. | UN | وأفيد عن إصابة أحد السكان بجراح برصاصة مطاطية بينما أصيب شخص آخر بجراح نتيجة للضرب. |
Mi país tiene la intención de organizar el año próximo en Suiza un tercer seminario sobre heridas de bala. | UN | وتعتزم بلادي تنظيم ورشة عمل ثالثة في سويسرا العام القادم بشأن الجروح الناتجة عن انفجار القذائف. |
Los pacientes de esas amputaciones no tenían heridas de metralla, pero sí marcas rojas en el abdomen y el pecho. | UN | ولا تظهر على هؤلاء المصابين أي جروح ناتجة عن إصابتهم بشظايا، وإنما بقع حمراء على البطن والصدر. |
Era la joven, la enfermera que limpiaba las heridas de la bebé y las vendaba. | TED | انها الإمرأة الشابة المساعدة الطبية والتي تنظف جروح هذه الطفلة .. وتُغطي الجروح |
Las heridas de crucifixión de Cristo fueron en las muñecas, no en las manos. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك، جروح صلبِ السيد المسيح كَانتْ على الأرساغِ، لَيسَ الأيدي. |
Tres heridas de entrada en el torso, ninguna en la espalda. Balística.. | Open Subtitles | ثلاثة جروح نيران في الجذع الأمامي لا شيء في الخلف |
No, a menos que viajar pueda causar heridas de arma blanca múltiples. | Open Subtitles | حسناً، ما لم يمكن للتعثر أن يسبب جروح طعن متعددة |
La tortura puede causar lesiones físicas, como fracturas de huesos y heridas de curación lenta, o puede no dejar secuelas físicas. | UN | فالتعذيب قد يسبب إصابات بدنية مثل كسور العظام والجراح التي تلتئم ببطء، أو قد لا يترك ندوبا بدنية. |
Su esposa continúa en el hospital con heridas de consideración aunque fuera de peligro. | Open Subtitles | زوجته تمكُث بالمشفي حيث تعاني من إصابات خطيرة لكنها خارج العناية المركزة |
Tenía heridas de bala en la cabeza y el cuerpo. | UN | وكانت هناك إصابات بطلقات الرصاص في رأسه وجسمه. |
El edificio se derrumbó y varias personas resultaron muertas o heridas de gravedad. | UN | وقد انهار المبنى فسقط عدد من القتلى وأصيب آخرون بجروح خطيرة. |
Si bien Rwanda se está recuperando paulatinamente, las heridas de la guerra y el genocidio aún no han cicatrizado. | UN | وفي الوقت الذي تتقدم فيه رواندا باطراد على درب اﻹنعاش فإن جراح الحرب واﻹبادة الجماعية لم تلتئم بعد. |
Bueno, tenemos dos heridas de arma blanca. Pareciera que un pica hielos. | Open Subtitles | لدينا جرحان إثر طعنات يبدو لي وكأنّه طُعن بمعول ثلج |
A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية. |
¡Quiero tratar las heridas de bala como el dinero al contado: siempre se acepta! | Open Subtitles | جرحي الرصاص يجب أن يعالجوا هنا مثل الدافعين اقبلوا الكل |
No tiene heridas de bala, ni heridas de cuchillo ni mordiscos de oso polar, nada. | Open Subtitles | لا يوجد جرح من رصاصة ولا سكين ولا عضة دب قطبي لا شئ |
Dos heridas de bala, ambas no mortales, una bala alojada en el tejido del glúteo medio y la otra rozó la séptima costilla derecha. | Open Subtitles | جُرحين لأعيرة نارية، كلايهما غير مُميت. واحدة من الرصاصات استقرت في أنسجة |
No son suficientemente profundas como para ser heridas de cuchillo. | Open Subtitles | تلك ليست عميقة بما فيه الكفاية بالنسبة لجروح سكين |
heridas de bala, perforaciones, quemaduras, algunos huesos rotos... | Open Subtitles | إصابات طلقات ناريّة ، آثار إختراق حروق ، بعض العظام المكسورة |
Un profesor... en su cama, heridas de puñaladas múltiples con un punzón para hielo. | Open Subtitles | قُتل فى فراشه بالعديد من الطعنات بكسارة ثلج |
• heridas de grado 3 en los que llegan vivos al hospital; | UN | الجراح من الدرجة الثالثة في صفوف من بقوا على قيد الحياة حتى وصولهم إلى المستشفى؛ |
- Si te pidiéramos que te sacases la camiseta, hallaríamos heridas de bala recientes? | Open Subtitles | -إذا طلبنا منك لخلع قميصك، فهل سنعثر على أي إصابه طلق نارى جديدة؟ |