"hermana del" - Translation from Spanish to Arabic

    • أخت
        
    • شقيقة
        
    • بأخت صاحب
        
    • الشقيقة في
        
    • تدفقي أيتها
        
    • لأخت
        
    • وشقيقته
        
    Zina Aber, la hermana del autor, llevó a cabo diversas gestiones a fin de encontrar a su hermano. UN وقامت زينة عابر، أخت صاحب البلاغ، بعدة مساعي من أجل العثور على أخيها.
    Observa también que la solicitud de habeas corpus presentada por la hermana del autor no mencionaba la tortura. UN وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب.
    Observa también que la solicitud de habeas corpus presentada por la hermana del autor no mencionaba la tortura. UN وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب.
    También nos preocupa el hecho de que una nación hermana del Caribe siga sufriendo como consecuencia de una política destinada a aislarla y continúe siendo el objetivo de ataques terroristas. UN كذلك نشعر بالقلق إزاء استمرار معاناة دولة كاريبية شقيقة من جراء السياسة التي ترمي إلى عزلها، حتى في الوقت الذي ما زالت تستهدفها فيه الهجمات اﻹرهابية.
    Algunas semanas antes, la hermana del Presidente Préval había sufrido graves heridas y el conductor de su vehículo había perdido la vida en un atentado. UN وقبل ذلك بعدة أسابيع أصيبت شقيقة الرئيس بريفال بجروح بالغة وقُتل سائقها في محاولة اغتيال.
    En su respuesta, el Estado Parte señaló que no había podido ponerse en contacto con la hermana del autor y que éste no había iniciado un proceso para solicitar una indemnización del Estado Parte. UN وأفادت الدولة الطرف في ردها بأنها لم تتمكن من الاتصال بأخت صاحب البلاغ، وأن صاحب البلاغ لم يبدأ إجراءات طلب التعويض من الدولة الطرف.
    Sí, seguimos haciéndolo. Atravesamos el puente hasta la iglesia hermana del lado canadiense. Open Subtitles نعم، ما زلنا نفعل ذلك، عبر الجسر الى كنستنا الشقيقة في الجانب الكندي
    Según el autor, un tercero, Y. B., relató a la hermana del autor que había sido privado de agua y alimentos durante las 48 horas de su detención y que había sufrido presiones por parte de las fuerzas del orden. UN وقال شخص ثالث إن أخت صاحب الشكوى قد تكون حرمت من الماء والطعام طوال 48 ساعة احتجزت خلالها وخضعت لضغط من قوات الأمن.
    Es la hermana del antiguo emperador. Por sus ropas es algo evidente. Open Subtitles بالنظر إلى ملابسها فأقول بأنها أخت الامبراطور
    Al empezar a trabajar en el castillo, la hermana del emperador... le puso ese nombre, señor. Open Subtitles عندما دخلت في الخدمة الامبراطورية في القلعة قامت أخت الامبراطور بإعطائها الاسم يا سيدي
    Y usted será la hermana del don, la famosa condesa y estantigua española. Open Subtitles ومن المؤكد إنك أخت الدون، والكونتيسة الأسبانية ذائعة الصيت.
    La hermana del jefe de la casa en la colina. Open Subtitles أخت الرئيس من ذلك المنزل الكبير على التل
    Peleador Callejero, El Retorno del Peleador Callejero y La hermana del Peleador Callejero. Open Subtitles محارب الشوارع ... و عودة محارب الشوارع و أخت محارب الشوارع
    Soy la hermana del segundo primo de su padre por el lado de mi madre. Francés. Open Subtitles أَنا أخت إبنُ العم الثاني لأبيها من جانبِ أمِّي, الفرنسيون
    El día de la huida los hawiye volvieron a atacar y la hermana del autor fue violada por segunda vez por un miliciano. UN وجددت الهوية هجومها يوم رحيل اﻷسرة، فاغتصبت شقيقة مقدم البلاغ للمرة الثانية علــى أيـدي أحــد أفــراد الميليشيا.
    Como nación hermana del Uruguay, nos enorgullece la labor que ha realizado su predecesor, mi hermano, el Ministro Didier Opertti. UN وبصفتنا دولة شقيقة ﻷوروغواي، فإننا نعتز بالعمل الذي اضطلع به سلفكم، صديقي، الوزير ديديير اوبيرتي.
    La hermana del autor se afilió más tarde a una organización de oposición de los familiares de los mártires. UN وبعد ذلك، أصبحت شقيقة صاحب الشكوى ناشطة في إحدى منظمات المعارضة التي تعمل من أجل أقرباء الشهداء.
    En su respuesta, el Estado Parte señaló que no había podido ponerse en contacto con la hermana del autor y que éste no había iniciado un proceso para solicitar una indemnización del Estado Parte. UN وأفادت الدولة الطرف في ردها بأنها لم تتمكن من الاتصال بأخت صاحب البلاغ، وأن صاحب البلاغ لم يبدأ إجراءات طلب التعويض من الدولة الطرف.
    En su respuesta, el Estado Parte señaló que no había podido ponerse en contacto con la hermana del autor y que éste no había iniciado un proceso para solicitar una indemnización del Estado Parte. UN وأفادت الدولة الطرف في ردها بأنها لم تتمكن من الاتصال بأخت صاحب البلاغ، وأن صاحب البلاغ لم يبدأ إجراءات طلب التعويض من الدولة الطرف.
    Cuando sea seguro... visitaré a nuestra ciudad hermana del sur... y pasaré tiempo en tu casa. Open Subtitles حين نكون آمنين جميعاً, سأزور مدينتنا الشقيقة في قبيلة الماء الجنوبية وأقضي بعض الوقت في منزلك.
    Oye, hermana, anda, hermana hermana del alma, anda Open Subtitles أيتها الأخت، تدفقي أيتها الأخت الروحانية
    Tengo que ir a la boda... de la hermana del hombre al que amo y confío. Open Subtitles يجب علي الذهاب لإحتفال الزواج لأخت الرجل الذي أحبه وأثق به
    El padre y la hermana del Sr. Kamrani también fueron detenidos y retenidos durante aproximadamente cuatro horas. UN وأُوقف والد السيد كامراني وشقيقته واحتُجزا لفترة تناهز أربع ساعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more