Y todas estas herramientas que les muestro ocupan este extraño espacio en algún lugar entre la ciencia, el arte y el diseño. | TED | إذن، كل هذه الأدوات التي أريتكم نوعاً ما تحدث في هذا الفضاء الغريب مكاناً ما بين العلم، الفن والتصميم. |
Repito, las herramientas que utilizamos para resolver conflictos dan forma a nuestro panorama social. | TED | لذا مرة أخرى، الأدوات التي نستخدمها لحل الصراع تشكل صورة مشهد مجتمعنا. |
De hecho, en los últimos tres millones y medio de años, las herramientas que usamos fueron completamente pasivas. | TED | في الواقع، لمدة الثلاث ونصف مليون سنة الأخيرة، كانت الأدوات التي لدينا غير واعية تمامًا. |
La Comisión, y en particular las configuraciones encargadas de los países, deben trabajar por mejorar las herramientas que se han desarrollado hasta la fecha. | UN | ويجب أن تعمل اللجنة، وبصفة خاصة التشكيلات القطرية المخصصة، على تحسين الأدوات التي تم تطويرها حتى الآن. |
No son herramientas que se tengan que estudiar por años para poder usarlas. | TED | فنحن لن نعطيهم أدوات يتوجب عليهم دراستها لسنوات من أجل استخدامها |
Varios participantes recordaron que el rastreo no era algo independiente, sino que en realidad formaba parte de un conjunto más amplio de herramientas que incluía elementos como los sistemas de información balística. | UN | وأشار العديد من المشاركين إلى أن التعقب ليس عملا منفردا، بل هو في الحقيقة جزء من مجموعة أوسع من الأدوات التي تشمل أمورا مثل معلومات نظم المقذوفات. |
A la Unión Europea le satisface que este año las herramientas que hacen del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley algo tan único se hayan seguido fortaleciendo. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح أن الأدوات التي تجعل من عملية إصدار شهادات فريدة جدا قد تعززت أيضا هذا العام. |
La concienciación respecto de la importancia y la oportunidad de la presentación de informes es el elemento con que se completa el conjunto de herramientas que queremos ofrecer. | UN | ويتم استكمال مجموعة الأدوات التي نرغب في تقديمها بفضل زيادة الوعي بشأن أهمية الإبلاغ وما يُهيئه من فرص. |
Las publicaciones informativas son una de las herramientas que se pueden utilizar para alertar a los ciudadanos desprevenidos. | UN | وتمثل المنشورات الإعلامية إحدى الأدوات التي يمكن استخدمها لتنبيه المواطنين غير المرتابين. |
Hay relojes ahora que medirán la frecuencia cardíaca, los monitores de sueño Zeo, toda una serie de herramientas que permiten aprovechar y conocer acabadamente la propia salud. | TED | هناك ساعات اليوم بإمكانها قياس معدل ضربات القلب ، جهاز مراقبة النوم زيو، مجموعة كاملة من الأدوات التي تمكنك من الاستفادة ومراقبة صحتكم. |
Una de las herramientas que más me gusta es el video. | TED | وإحدى الأدوات التي أحبها شخصيًا هي استخدام الفيديو. |
Las herramientas que ahora tenemos nos permiten detectar estos cambios en el cerebro mucho antes de que aparezcan los síntomas. | TED | الأدوات التي لدينا تمكننا من إكتشاف تلك التغيرات الدماغية بشكلٍ مبكر، قبل ظهور الأعراض. |
Yo diría que hoy, cuando estamos distribuyendo herramientas que hemos diseñado y que no necesariamente tienen sentido en la vida de estas personas, corremos el riesgo de cometer el mismo error otra vez. | TED | وأنا أعتقد أنّ توزيع هذه الأدوات التي صممناها والتي لا تتماشى بالضرورة مع حياة الناس قد يقودنا إلى المصير ذاته |
¿Cuáles son las herramientas que les estamos dando a los niños que van a combatir esta sopa monstruosa mañana? | TED | ماهي الأدوات التي نقدمها حقاُ للأطفال الذي سيحاربون تلك الجراثيم غداً؟ |
Quiero usuarios informados, que aprueben las herramientas que desarrollamos. | TED | أريد من المستخدمين أن يكونو مستخدمين واعيين وراضين عن الأدوات التي نطورها. |
Como muchas de mis ideas, y muchas de las herramientas que utilizo, la encontré en el jardín. Soy un jardinero dedicado, | TED | مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ، لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية. |
Estas son solo algunas de las herramientas que usamos para hacer robots más inteligentes. | TED | استعرضنا بعض الأدوات التي نستخدمها لكي نجعل الروبوتات أكثر ذكاءاً. |
Debemos darle a la Naturaleza las herramientas que necesita para usar su inteligencia autocurativa. | TED | علينا إعطاء الطبيعة الأدوات التي تحتاج لاستخدام ذكاءها للشفاء الذاتي. |
Esta es la clave para construir herramientas que predicen el clima espacial. | TED | هذا هو المفتاح لبناء أدوات تساعد على التنبؤ بالطقس الفضائي. |
c) Caja de herramientas: La combinación de herramientas que han de utilizar los países para establecer marcos para la gestión de los productos químicos industriales. | UN | (ج) مجموعة الأدوات: مزيج الأدوات الذي ستستخدمه البلدان لوضع أطر لإدارة المواد الكيميائية الصناعية. |
Y ahora tenemos un juego enorme de herramientas que son realmente poderosas: barcos, satélites, amarraderos. | TED | والآن, أصبحنا نمتلك طقما كاملا من المعدات التي هي حقا قوية بواخر, أقمار صناعية, مراسي |
En que tenemos una van llena de herramientas que no hemos usado | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا سيارة مليئة بالأدوات التي لا نستطيع استعمالها |
c) Facilitar un diálogo entre los usuarios y los elaboradores de los métodos e instrumentos para alentar el desarrollo y la aplicación de herramientas que respondieran mejor a la demanda y a las necesidades de los interesados; | UN | (ج) تسهيل الحوار بين المستخدِمين وواضعي الأساليب والأدوات للتشجيع على تطوير وتطبيق أساليب وأدوات أكثر استجابة للطلب ولأصحاب المصلحة؛ |
Ahora en la ingente cantidad de información, es donde la red en tiempo real se torna realmente interesante para un periodista como yo, porque tenemos más herramientas que nunca para realizar este tipo de investigación. | TED | في هذا الطوفان من المعلومات, هذا هو المكان الذي تصبح فيه شبكة الانترنت مثيرة للاهتمام، بالنّسبة لصحفيّ مثلي لاننا نملك الان ادوات اكثر من قبل للقيام بذلك النوع من التحقيق |