Posteriormente, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, incluido Kosovo, adoptaron ese enfoque de búsqueda, que también fue utilizado por instituciones internacionales. | UN | واعتمدت بعدئذ البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو، هذا النهج التعقبي الذي طبقته أيضا مؤسسات دولية. |
Señaló que los centros de información en la región eran más necesarios en Bosnia y Herzegovina y Serbia, pero consideraba que su país probablemente estaba en mejores condiciones para poner en marcha este proyecto que Bosnia y Herzegovina. | UN | وأشار إلى أن الحاجة لإقامة مراكز معلومات في المنطقة ملحة أكثر في البوسنة والهرسك وصربيا ولكنه يعتقد أن بلده ربما كان في موقع يخول له تنفيذ هذا المشروع بشكل أفضل من البوسنة والهرسك. |
Los ministerios de educación de Bosnia y Herzegovina y Serbia aprobaron la realización de presentaciones en escuelas secundarias de ambos países por el Programa. | UN | ووافقت وزارتا التعليم في البوسنة والهرسك وصربيا على أن يعقد البرنامج جلسات عرض في مدارس ثانوية في هذين البلدين. |
Bosnia y Herzegovina y Serbia han procedido al canje del texto de un acuerdo sobre este asunto, que previsiblemente se podrá ultimar en un futuro próximo. | UN | كما تبادلت البوسنة والهرسك وصربيا نص اتفاق بشأن هذه المسألة، ويُتوقع أن تُنجز صيغته النهائية في المستقبل القريب. |
Las oficinas sobre el terreno de la Oficina del Fiscal en Sarajevo y Belgrado siguieron facilitando la labor de esta en Bosnia y Herzegovina y Serbia, respectivamente. | UN | واستمرت المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في سراييفو وبلغراد في تسهيل عمله في البوسنة والهرسك وصربيا على التوالي. |
Colaboraron con la Sala en el cumplimiento de esas órdenes y citaciones las autoridades de la República Srpska, la República de Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro. | UN | وتلقت الدائرة الابتدائية المساعدة في إصدار هذه الأوامر والمذكرات من جانب سلطات جمهورية صربسكا وجمهورية البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود. |
Como su predecesor, el Sr. Francis Deng, el Representante llevó a cabo visitas de trabajo, entre otros lugares a Turquía, y misiones oficiales, a saber, a Nepal, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, con inclusión de Kosovo. | UN | وقد قام الممثل، شأنه شأن سلفه فرانسيس دينغ، بزيارات عمل، إلى تركيا وبلدان أخرى، وبعثات رسمية إلى كل من نيبال وكرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، شملت كوسوفو. |
Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, incluido Kosovo, adoptaron posteriormente este enfoque para la localización, ya que también lo aplicaban las instituciones internacionales. | UN | واعتمدت هذا النهجَ لتعقب أثر المفقودين في وقت لاحق البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو، كما اتبعته المؤسسات الدولية. |
Hacen suya esta declaración Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania, Bosnia y Herzegovina y Serbia, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales, así como Ucrania. | UN | وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، والبلدان المرشحة ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا وأوكرانيا. |
Además, el lanzamiento de mecanismos de cooperación trilateral con Bosnia y Herzegovina y Serbia, por una parte, y con Bosnia y Herzegovina y Croacia, por la otra, tuvo una importancia histórica. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت هناك أهمية تاريخية لإطلاقنا آليات تعاون ثلاثية مع البوسنة والهرسك وصربيا من جهة، ومع البوسنة والهرسك وكرواتيا من جهة أخرى. |
Las fiscalías de Bosnia y Herzegovina y Serbia también se han manifestado dispuestas a firmar un acuerdo de cooperación en las causas por crímenes de guerra para facilitar el intercambio de pruebas e información. | UN | وأبدى مكتبا الادعاء في البوسنة والهرسك وصربيا أيضا رغبتهما في التوقيع على اتفاق بشأن التعاون في قضايا جرائم الحرب لتيسير تبادل الأدلة والمعلومات. |
Preocupa a la Fiscalía que las autoridades de Bosnia y Herzegovina no hayan aprobado el proyecto de protocolo de cooperación entre las fiscalías de Bosnia y Herzegovina y Serbia sobre el intercambio de pruebas e información sobre las causas relativas a crímenes de guerra. | UN | ويساور مكتب المدعي العام القلق لأن السلطات في البوسنة والهرسك لم تعتمد البروتوكول المقترح للتعاون بين مكتبي الادعاء في البوسنة والهرسك وصربيا بشأن تبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب. |
Si se lo aplica correctamente, el protocolo podría allanar el camino hacia el traspaso de pruebas entre Bosnia y Herzegovina y Serbia y ofrecer soluciones prácticas a problemas como las investigaciones paralelas. | UN | وإذا ما نفذ هذا البروتوكول بشكل صحيح، فمن شأنه أن يمهد الطريق أمام إحالة الأدلة في ما بين البوسنة والهرسك وصربيا وأن يقدم حلولاً عمليةً لمشاكل من قبيل التحقيقات الموازية. |
Las oficinas que mantiene la Oficina del Fiscal en Sarajevo y Belgrado siguió facilitando la labor de la Oficina del Fiscal en Bosnia y Herzegovina y Serbia, respectivamente. | UN | وواصل المكتبان الميدانيان التابعان لمكتب المدعي العام في سراييفو وبلغراد تيسير الأعمال التي يقوم بها المكتب في البوسنة والهرسك وصربيا. |
f) El control estricto de la zona fronteriza entre Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro. | UN | )و( مراقبة الحدود بين البوسنة والهرسك وصربيا والجبل اﻷسود مراقبة صارمة. |
28. En contraste con estos acontecimientos positivos, no se han logrado adelantos en el emplazamiento de observadores internacionales en las fronteras internacionales de Croacia con Bosnia y Herzegovina y Serbia. | UN | ٢٨ - وعلى عكس هذه التطورات اﻹيجابية، لم يحرز أي تقدم بصدد وزع المراقبين الدوليين على الحدود الدولية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا. |
Las oficinas sobre el terreno del ACNUR prestan asistencia a los relatores de la Comisión durante sus visitas; lo hizo, por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro en abril de 2002. | UN | وتساعد المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية مقرِّري اللجنة في قيامهم بزياراتهم كما حدث فيما يتصل بالبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود في نيسان/أبريل 2002. |
El propósito de la visita consistió en ofrecerse a contribuir a la creación de protocolos operacionales entre estos ministerios y oficinas y sus contrapartes en Bosnia y Herzegovina a fin de prohibir de manera más eficaz las actividades delictivas que trascienden de las fronteras de Bosnia y Herzegovina y Serbia. | UN | وتمثل الغرض من الزيارة في عرض تيسير إنشاء البروتوكولات التشغيلية بين هاتين الوزاراتين والمكاتب ونظرائها في البوسنة والهرسك تحقيقا لفعالية الحد من الأنشطة الجنائية التي تتجاوز حدود البوسنة والهرسك وصربيا. |
27. Los Gobiernos de Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro han firmado una declaración en Sarajevo en enero de 2005, en la que manifiestan su deseo de completar el proceso de repatriación de los refugiados para el final de 2006. | UN | 27 - ووقعت حكومات كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود على إعلان سراييفو في كانون الثاني/ يناير 2005 وأعربوا فيه عن رغبتهم في استكمال عملية عودة اللاجئين بحلول عام 2006. |
Se suman a esta declaración los países en proceso de admisión Bulgaria y Rumania, los países candidatos, Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, los países del Proceso de Estabilización y Asociación y posibles candidatos Albania, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, así como Ucrania y la República de Moldova. | UN | ويؤيد هذا البيان البَلَدان المنضمان بلغاريا ورومانيا؛ والبلدان المرشحة للانضمام تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحة المحتملة، البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود وألبانيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |