"hice en" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعلته في
        
    • فعلت في
        
    • فعلتها في
        
    • صنعتها في
        
    • قمت به في
        
    • فعلته فى
        
    • قدمته في
        
    • وجهته أمام
        
    • وجهته في
        
    • أفعله في
        
    • فعلته على
        
    • فعلتها فى
        
    Lamento todo el secreto, Homero, pero el gobierno aún me persigue por lo que hice en los años sesenta. Open Subtitles آسفة على عبائة الإخفاء هذه لكن الحكومة مازالت تلاحقني لما فعلته في فترة الستينات
    Lo que hice en Denver estuvo mal, pero lo hice por una buena causa. Open Subtitles انظر, ما فعلته في دينفر كان عملاً خاطئاً و لكنني فعلته لسبب وجيه
    Deseo recalcar que durante esta fase de nuestros trabajos mantendré un cierto grado de flexibilidad, como lo hice en sesiones anteriores de la Comisión, a efectos de facilitar la participación de las delegaciones tanto en las partes oficiales como oficiosas de las sesiones. UN وأود أن أؤكـد على أنه خلال هـذه المرحلة من عملنا، سوف أحافظ على درجة معينة من المرونة، كما فعلت في الجلسات السابقة للجنة، من أجل تيسير مشاركة الوفود في الجزء الرسمي والجزء غير الرسمي من الجلسات.
    No quiero causarte problemas como lo hice en Roma. Open Subtitles أنا لا أتمنى لك المتاعب كما فعلت في روما.
    No, pero al menos lo hice en la mitad del tiempo. Open Subtitles لا، لكن على الأقل أنا فعلتها .في نصف الوقت
    Los compromisos que hice en mi vida personal... eran todos soblre proteger la única cosa que me importaba y eso es mi carrera médica. Open Subtitles التسوية الوحيدة التي صنعتها في حياتي كانت من أجل حماية الشيء الوحيد الذي يهمني وذلك كان مهنتي الطبية
    Si gano, todo lo que hice en mi vida hasta ahora... se ha vuelto un peldaño en el viaje de mis logros. Open Subtitles إذا كان هذا يفوز، كل ما قمت به في حياتي حتى هذه النقطة أصبحت نقطة انطلاق في رحلة الإنجاز.
    Al Sr. Rumsin le gusté lo que hice en la reunión de lluvia de ideas. Open Subtitles أُعجب السيد رومسنبما فعلته في جلسة العاصفة التفكيرية
    Sé lo que hice en ese camino, pero yo no hice esto. Open Subtitles أنا أعرف ما فعلته في ذلك الطريق لكني لم أفعل هذا
    Ella es la única cosa buena que hice en mi vida de mierda y no tengo nada para darle. Open Subtitles إنها الأمر الصحيح الوحيد الذي فعلته في حياتي التعيسة وليس لديّ شيءٌ أعطيها إياه
    Lo mejor que hice en esa cama fue echarte de ahí. Open Subtitles أفضل ما فعلته في هذا الفراش هو طردك منه.
    Con todo lo que hice en mi vida, no le gusto en absoluto. - Bien. Open Subtitles كل ما فعلته في حياتي أنت تعرف بأنه لم يحبني
    A veces quiero quitarme esta máscara como hice en el baile pero no puedo, porque te asustarás y saldrás corriendo. Open Subtitles أحياناً أرغب في تمزيق هذه الواجهة كما فعلت في حفلة الربيع لكنني لا أستطيع لأنك ستصاب بالفزع وتهرب مجدداً
    Como lo hice en el primer incendio cuando éramos niños. Open Subtitles كما فعلت في الحريق الأول عندما كنا أطفال
    Me postulé para presidente del consejo, y te lo advierto, si te metes en mi camino, te haré pedazos, como hice en jardín de niños y en cuarto grado. Open Subtitles أخطط للترشح لرئاسة مجلس الطلاب وأحذرك، إن وقفت في طريقي، سأتغلب عليك، كما فعلت في الروضة وفي الصفّ الرابع
    En una semana, Bill hace más bien que lo que yo hice en mi vida entera. Open Subtitles في أسبوع واحد بيل يقوم بخير كاف اكثر مما فعلت في حياتي
    Mi familia me habló de las cosas terribles que hice en el pasado pero ahora soy diferente. Open Subtitles عائلتي أخبرتني عن الأشياء الفظيعة التي فعلتها في الماضي لكني مختلفة الآن
    Los hice en tercero para impresionar a los otros chicos del orfanato con la historia de mis padres... luces y sombras sobre el secreto de mis padres. Open Subtitles صنعتها في الصف الثالث لإثير إعجاب الاطفال الاخرين في الميتم حول قصص والدي العاب كرتونية تظهر في الضوء
    He estado interpretando un papel... quizá toda mi vida, pensando que había hecho más... logrado y producido más que lo que hice en realidad. Open Subtitles كنت أخدع نفسي ربما طوال حياتي بالتفكير أنّني قد صنعت الكثير وحققت وأنجزت أكثرّ ممّا قمت به في الحقيقة..
    ¿Qué hice en mi vida anterior para heredarte de tu madre loca? Open Subtitles ما الذى فعلته فى الماضى لاستحق هذا؟ هذا ما قد ورثتيه من جنون أمك
    Para concluir, y haciendo una analogía como la que hice en mi informe sobre los progresos realizados la semana pasada, la forma de saber si el camino será largo es recorrerlo. UN وفي الختام، وبالعودة إلى القياس على " مادة للتفكير " في التقرير المرحلي الذي قدمته في الأسبوع الماضي، فإن الدليل على جودة " الحلوى " هو في تذوقها.
    Desearía reiterar el llamamiento que hice en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en mayo, en Bruselas. UN وأود أن أكرر النداء الذي وجهته أمام مؤتمر أقل البلدان نمواً في بروكسل في أيار/مايو.
    Ante esta Asamblea realmente universal, reitero el llamamiento que hice en lo foros de Davos y de Porto Alegre, así como en la Cumbre ampliada del Grupo de los Ocho celebrada en Evian. UN وأؤكد من جديد أمام هذه الجمعية العالمية حقا النداء الذي وجهته في محفلي دافوس وبورتو أليغري وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الموسع في إفيان.
    Eso fue lo que hice en un inicio y fue una pesadilla. TED هذا ما كنت أفعله في البداية فكان ذلك كابوسًا.
    Te lo debo, por todo lo que hice en estos años por todos los dolores de cabeza que te di. Open Subtitles ... أنا أدين لكِ لكل شيء فعلته على مر السنين
    Cuando era un agente de bolsa novato, lo hice en 26 días. ¿Está bien? Open Subtitles عندما كنت سمسارا صغيرا, لقد فعلتها فى 26 يوما, حسنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more