"hidrológicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيدرولوجية
        
    • هيدرولوجية
        
    • الهيدرولوجي
        
    • الهيدرولوجيا
        
    • والهيدرولوجية
        
    Deben adoptarse medidas estructurales y no estructurales para hacer frente al aumento de la variabilidad de las condiciones hidrológicas. UN كما أن إدارة التباين المتزايد في الأحوال الهيدرولوجية باستخدام التدابير الهيكلية وغير الهيكلية أمر بات لازماً.
    Programa de investigación comparativa sobre la gestión de las cuencas hidrológicas UN برنامج بحوث مقارن بشأن ادارة اﻷحواض الهيدرولوجية
    El Programa Hidrológico Internacional (PHI) de la UNESCO y el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM también se ocupan de las cuestiones hidrológicas en esa esfera. UN كما يتصدى البرنامج الهيدرولوجي الدولي الذي تضطلع به اليونسكو وبرنامج الهيدرولوجيا ومصادر المياه الذي تضطلع به المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية للمسائل الهيدرولوجية في ذلك المجال.
    En la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas también se tiene en cuenta la necesidad de fortalecer las redes hidrológicas. UN كما تعالج أيضا الحاجة لتعزيز الشبكات الهيدرولوجية في المبادرة الخاصة بأفريقيا في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Viet Nam dispone de 167 estaciones meteorológicas en superficie, 253 hidrológicas y cientos de estaciones especializadas de otros tipos. UN وتشغل فييت نام 167 محطة أرضية للأرصاد الجوية و253 محطة هيدرولوجية ومئات المحطات المتخصصة الأخرى.
    La fiabilidad y disponibilidad de los datos ha disminuido incluso desde mediados del decenio de 1980, en gran parte porque se han reducido las redes nacionales hidrológicas y afines. UN فقد تدنت في الحقيقة موثوقية البيانات وتوافرها منذ أواسط الثمانينات، ومرد ذلك إلى حد بعيد إلى تخفيض الإنفاق على الشبكات الهيدرولوجية الوطنية والشبكات المرتبطة بها.
    :: Asociación Internacional de Ciencias hidrológicas UN :: الرابطة الدولية للعلوم الهيدرولوجية
    iii) Que los beneficios netos de las regiones hidrológicas comunes a más de una jurisdicción nacional deben distribuirse equitativamente entre todos los países interesados; UN ' ٣ ' إن المنافع الخالصة من المناطق الهيدرولوجية المشتركة بين أكثر من ولاية وطنية واحدة يجب أن تشترك فيها بصورة منصفة الدول المعنية؛
    Las comisiones también podrían contribuir a reunir y analizar información sobre redes hidrológicas como parte del programa del Servicio de Información y Referencias hidrológicas de la OMM. UN ويمكن للجان أن تؤدي أيضا دورا مفيدا في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالشبكات الهيدرولوجية في إطار برنامج المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وهو برنامج خدمات اﻹحالة إلى المعلومات الهيدرولوجية.
    Además, algunas instituciones hidrológicas nacionales recibieron asistencia en sus esfuerzos para abordar también problemas de la calidad del agua. UN وبالاضافة إلى ذلك قدمت المساعدة للمؤسسات الهيدرولوجية الوطنية فيما تبذله من جهود للتصدي أيضا للمشاكل المتعلقة بنوعية المياه.
    El OIEA también presta asistencia a los países en la ordenación de sus recursos hídricos mediante la integración de los métodos isotópicos con otras técnicas hidrológicas. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بمساعدة البلدان في إدارة موارد المياه عن طريق دمج طرائق النظائر المشعة بالتقنيات الهيدرولوجية اﻷخرى.
    Desde hace años, la capacidad de las oficinas hidrológicas de muchos países en desarrollo, en particular de África, se ha venido deteriorando por lo que se refiere a la utilización, el mantenimiento y la ampliación de las redes hidrológicas. UN فلسنوات عديدة، كانت قدرة المكاتب الهيدرولوجية في كثير من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، آخذة في الانخفاض فيما يتعلق بتشغيل الشبكات الهيدرولوجية وصيانتها وتوسيعها.
    El sistema mundial de observación del ciclo hidrológico, preparado por la Organización Meteorológica Mundial (OMM) con apoyo del Banco Mundial y otros donantes, constituye un paso importante hacia el fortalecimiento de las redes hidrológicas. UN ويمثل برنامج النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية، الذي وضعته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بدعم من البنك الدولي ومانحين آخرين، خطوة أولى هامة فيما يتعلق بتعزيز الشبكات الهيدرولوجية.
    Durante años, la capacidad de las oficinas hidrológicas en algunos países en desarrollo, sobre todo en África, ha ido disminuyendo en cuanto a funcionamiento y mantenimiento y en cuanto a extensión de las redes hidrológicas. UN ولعدة سنوات، ما برحت قدرة المكاتب الهيدرولوجية في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، في انخفاض من حيث التشغيل والصيانة ونطاق الشبكات الهيدرولوجية.
    Por ejemplo, la teoría y la práctica hidrológicas sugieren que la deforestación suele acrecer y no disminuir los caudales de agua en la estación seca. UN فعلى سبيل المثال، تشير النظرية الهيدرولوجية واﻷدلة الهيدرولوجية إلى أن إزالة الغابات كثيرا ما يزيد من التدفقات في فصول الجفاف بدلا من إنقاصها.
    El establecimiento de mercados para los servicios de cuencas hidrográficas se facilitará si se realiza un esfuerzo mucho mayor en materia de mediciones hidrológicas y análisis económicos de las posibles intervenciones. UN ولتيسير إقامة أسواق لخدمات مستجمعات المياه يتعين مضاعفة الجهود في مجال القياسات الهيدرولوجية والتحليلات الاقتصادية ﻹمكانات التدخلات.
    Se insta a los gobiernos a que adopten medidas destinadas a invertir la creciente disminución de las redes hidrológicas nacionales. UN ٢٨ - ينبغي حث الحكومات على اتخاذ تدابير ترمي إلى عكس اتجاه الانخفاض المتزايد في الشبكات الوطنية الهيدرولوجية.
    Las sequías hidrológicas y agrícolas en los hechos reducen la humedad del suelo y la disponibilidad de determinados nutrientes, con lo que disminuye la productividad de los cultivos de forraje y alimentarios que dependen de la lluvia. UN وتقلل موجات الجفاف في الواقع، من الناحيتين الهيدرولوجية والزراعية، من رطوبة التربة ومن توفر مغذيات معينة وبالتالي تقلل إنتاجية أراضي الأعلاف البعلية والمحاصيل الغذائية.
    En la actualidad se tienen mayores conocimientos sobre la manera en que los contaminantes naturales, químicos o nucleares se dispersan por el aire, la tierra y el agua, a menudo a impulsos de las fuerzas hidrológicas, meteorológicas o climáticas. UN ويعرف اﻵن المزيد عن كيفية تشتت الملوثات الطبيعية والكيميائية خلال الهواء واﻷرض والماء، وكثيرا ما يتم ذلك بواسطة قوى هيدرولوجية أو قوى تتعلق باﻷرصاد الجوية أو مناخية.
    Será menester desplegar grandes esfuerzos para crear sistemas operacionales a largo plazo que puedan facilitar la necesaria información mundial sobre muchas variables terrestres, entre ellas, el uso de las tierras, los incendios, los glaciares y otras variables hidrológicas. UN وسيلزم بذل جهد كبير ﻹنشاء نظم تشغيلية طويلة اﻷجل يمكن أن توفر المعلومات العالمية المطلوبة بشأن الكثير من المتغيرات اﻷرضية، بما في ذلك استخدام اﻷرض والحرائق والجليديات وعدة متغيرات هيدرولوجية أخرى.
    Mejoramiento de las redes meteorológicas e hidrológicas de la cuenca del lago Chad UN تحسين الشبكات المتعلقة باﻷحوال الجوية والهيدرولوجية في حوض بحيرة تشاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more