"hijos por mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطفال لكل امرأة
        
    • طفل لكل امرأة
        
    • الأطفال لكل امرأة
        
    • طفلا لكل امرأة
        
    • طفل للمرأة الواحدة
        
    • أطفال للمرأة الواحدة
        
    • الأبناء لكل امرأة
        
    • الأطفال للمرأة الواحدة
        
    • أطفال لكل أسرة
        
    • اﻷطفال لكل إمرأة
        
    • طفلاً للمرأة
        
    • الخصوبة لدى النساء
        
    • وﻻدة لكل امرأة
        
    • ولد لكل امرأة في
        
    En 1998, la tasa total no ajustada de fecundidad era de 5,2 hijos por mujer. UN وفي عام 1998، كان معدل الخصوبة الكلي غير المعدل 5.2 أطفال لكل امرأة.
    A fines del decenio de 1990, 50 países, la mayoría de ellos en el África subsahariana, registraron niveles de fecundidad superiores a 5 hijos por mujer. UN فبحلول أواخر التسعينات، سجل 50 بلدا، معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مستويات خصوبة جاوزت 5 أطفال لكل امرأة.
    La fecundidad de la mujer ha aumentado desde mediados del decenio de 1980, habiendo pasado de 1,4 a 1,9 hijos por mujer en 2006. UN ازدادت خصوبة النساء منذ منتصف عقد الثمانينات من القرن الماضي من 1.4 إلى 1.9 طفل لكل امرأة في عام 2006.
    En 1991 la tasa total de fecundidad era de 2,2 hijos por mujer. UN وفي عام 1991 كان معدل الخصوبة الإجمالي 2, 2 طفل لكل امرأة.
    Les puedo decir que los datos relativos al número de hijos por mujer son sorprendentemente fiables en todos los países. TED أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان.
    Los países con un alto índice de hijos por mujer aquí, tienen ingresos relativamente bajos. TED البلدان التي لديها العديد من الأطفال لكل امرأة هنا، لديها دخل منخفض جداً.
    Para el conjunto de las regiones mбs desarrolladas, el nivel total de fecundidad aumentу de 1,58 a 1,64 hijos por mujer entre esos dos perнodos. UN وفي المناطق الأكثر تقدما في النمو ككل، ارتفع معدل الخصوبة الإجمالي من 1.58 إلى 1.64 طفلا لكل امرأة بين تلكما الفترتين.
    A fines del siglo XX, la tasa de fecundidad había descendido a poco menos de tres hijos por mujer. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    La tasa de fecundidad de todo el país ha sido estimada en 6,9 hijos por mujer. UN يقدر معدل الخصوبة في البلد ككل بـ 6.9 أطفال لكل امرأة.
    A fines del siglo XX, la tasa de fecundidad había descendido a poco menos de tres hijos por mujer. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    La tasa de fecundidad es alta, con 6,6 hijos por mujer. UN ويعتبر معدل الخصوبة مرتفعا إذ يبلغ 6.6 أطفال لكل امرأة.
    La tasa de fecundidad es de 3,9 hijos por mujer, la más alta del continente. UN ويعد معدل الخصوبة البالغ 3.9 أطفال لكل امرأة أعلى معدل في القارة.
    La tasa global de fecundidad es elevada: en 1993 era de 6,04 hijos por mujer, y sólo ha declinado ligeramente durante los últimos tres decenios. UN ومعدل الخصوبة الإجمالي مرتفع حيث بلغ 6.04 طفل لكل امرأة في عام 1993 ولم ينخفض إلا قليلا على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Esas mujeres registran tasas de fecundidad de 4,2 hijos por mujer, en comparación con 6,4 hijos por mujer en las zonas urbanas. UN ومعدل الخصوبة بين النساء الريفيات يبلغ 4.2 طفل لكل امرأة مقابل 6.4 طفل لكل امرأة مقيمة في الحضر.
    Se parte del supuesto de que la fecundidad total en todos los paнses acabarб por converger en una tasa de 1,85 hijos por mujer. UN يُفترض أن يقترب معدل الخصوبة الإجمالي في جميع البلدان في النهاية من معدل 1.85 طفل لكل امرأة.
    Al mismo tiempo, Islandia tiene una de las tasas de fecundidad más altas de Europa, a saber, 2,4 hijos por mujer en 2009. UN وفي الوقت نفسه، تعرف آيسلندا أحد أعلى معدلات الخصوبة في أوروبا، 2.14 طفل لكل امرأة في عام 2009.
    En la variante media se supone que la fecundidad total será de 1,85 hijos por mujer para 2050 en la mayoría de los países. UN وبالنسبة للمتغير المتوسط، يفترض أن يبلغ إجمالي الخصوبة 1.85 من الأطفال لكل امرأة بحلول عام 2050 في معظم البلدان.
    En Malí, la tasa de fecundidad es de 6,7 hijos por mujer. UN ومعدل الخصوبة بمالي يبلغ 6.7 من الأطفال لكل امرأة.
    En la mayoría de los países, la fecundidad, según la variante alta, llega a ser de 2,35 hijos por mujer en el período de 2045 a 2050. UN وفي معظم البلدان، تبلغ الخصوبة 2.35 من الأطفال لكل امرأة بحلول الفترة من 2045 إلى 2050 في المتغير المرتفع.
    La tasa de mortalidad infantil ascendía en 2002 a 12,54 fallecimientos por 1.000 nacimientos, en tanto que la tasa de fecundidad se cifraba en 1,77 hijos por mujer. UN وفي عام 2002 بلغت معدلات وفيات الأطفال 54ر12 حالة لكل 1000مولود،بينما بلغ معدل الخصوبة 77ر1 في المائة طفلا لكل امرأة.
    La tasa de natalidad es de 5,6 hijos por mujer. UN ويبلغ معدل الخصوبة 5.6 طفل للمرأة الواحدة.
    La tasa global de fecundidad ha disminuido de siete hijos por mujer en la década de 1960 a tres hijos por mujer en la actualidad, aunque todavía persisten diferencias en el número de hijos por mujer según las zonas de residencia. UN ونقص معدل الخصوبة من سبعة أطفال للمرأة الواحدة في الستينيات إلى حوالي ثلاثة في الوقت الحاضر، بالرغم من أن هناك اختلافات قائمة من منطقة إلى أخرى.
    Censo 1992 2,6 hijos por mujer UN تعداد 1992 2.6 من الأبناء لكل امرأة
    La media de hijos por mujer disminuyó a 1,21 ese mismo año. UN وهبط متوسط عدد الأطفال للمرأة الواحدة إلى 1.21 في نفس العام.
    Los programas de planificación de la familia han contribuido considerablemente al descenso de las tasas medias de fecundidad de los países en desarrollo, que han pasado de seis a siete hijos por mujer en el decenio de 1960 a entre tres y cuatro actualmente. UN وقد أسهمت برامج تنظيم اﻷسرة بصورة كبيرة في انخفاض متوسط معدل الخصوبة في البلدان النامية، من حوالي ستة إلى سبعة أطفال لكل أسرة في الستينات إلى حوالي ثلاثة إلى أربعة أطفال في الوقت الحاضر.
    Un litro de aceite cuesta alrededor de un dolar, un kilo de carne fresca puede oscilar entre los 3 y los 7 dólares y un cartón de leche en polvo raramente baja de los 3 dólares de los EE.UU. Se informó al Relator Especial que las familias, que suelen ser numerosas (el número medio de hijos por mujer es de 6), deben turnarse para comer. UN فالليتر الواحد من الزيت يكلف حوالي دولار ويمكن أن يبلغ سعر الكيلوغرام الواحد من اللحم الطازج من ٣ إلى ٧ دولارات ونادرا ما تكلِف علبة الحليب المجفف أقل من ٣ دولارات. وأُبلغ المقرر الخاص أن اﻷسر، وهي عادة كبيرة، )فمعدل اﻷطفال لكل إمرأة هو ستة( تضطر إلى اﻷكل بالدور.
    El incremento en 2007 se atribuye al aumento de la tasa de fecundidad entre la población judía, que pasó de 2,75 hijos por mujer en 2006 a 2,8 en 2007, y ello a pesar de la disminución de las tasas de fecundidad de las mujeres de otras religiones. UN وتُعزى الزيادة في سنة 2007 إلى الزيادة في معدل الخصوبة بين السكان اليهود - من 2.75 طفلاً للمرأة في سنة 2006 إلى 2.8 طفلاً في سنة 2007، هذا رغم الهبوط في معدلات خصوبة النساء المنتميات لأديان أخرى.
    En relación con el promedio de hijos por mujer, el 100% de los territorios supera el promedio nacional de 1,9 hijos por mujer. UN وجميع تلك المناطق، يتجاوز معدل الخصوبة لدى النساء المعدل الوطني البالغ 1.9().
    En la República Dominicana, se ha registrado en los últimos años un descenso en los niveles de fecundidad, pasando la tasa global de fecundidad de 3.2 hijos por mujer en 1996 a 2.7 hijos por mujer en 1999. UN سُجل في الجمهورية الدومينيكية في السنوات الأخيرة انخفاض في مستويات الخصوبة فقد انخفض المعدل العام للخصوبة من 3.2 ولد لكل امرأة في سنة 1996 إلى 2.7 ولد لكل امرأة في سنة 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more