El precio que se paga es enorme, de sufrimiento, de tristeza, de envilecimiento en definitiva al vivir en la hipocresía. | UN | إن ما يدفع ثمنا لذلك ثمن فادح من المعاناة والحزن والمذلة، وباختصار، من المعيشة في النفاق والرياء. |
La hipocresía ha caracterizado ciertamente esta posición nuclear del país que ha bloqueado el tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia. | UN | والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر. |
El precio que se paga es enorme, de sufrimiento, de tristeza, de envilecimiento en definitiva al vivir en la hipocresía. | UN | إن ما يدفع ثمنا لذلك ثمن فادح من المعاناة والحزن والمذلة، وباختصار، من المعيشة في النفاق والرياء. |
Esta es otra prueba de la hipocresía de las autoridades armenias, que dan a la comunidad mundial información falsa acerca de los prisioneros de guerra y rehenes azerbaiyanos. | UN | ويمثل هذا دليلا إضافيا على نفاق السلطات اﻷرمينية التي تقوم بتضليل المجتمع العالمي عن اﻷسرى والرهائن اﻷذربيجانيين. |
Sus crueles comentarios sobre el número de refugiados palestinos son el colmo de la hipocresía. | UN | وقالت إن ملاحظاته القاسية في ما يتعلق بعدد اللاجئين الفلسطينيين لهي ذروة النفاق. |
¿Por qué el sexo conduce a tanta violencia e hipocresía por temas que no son más que una tormenta en un vaso de agua? | Open Subtitles | لماذا يقود الجنس إلى مثل هذا العنف و النفاق على الأمور التي هي لا أكثر من عاصفة في إبريق شاي؟ |
También soy conciente de la hipocresía a la que el Sr. Shore aludió antes. | Open Subtitles | وانا ادرك ايضا مدى النفاق الذي المح له السيد شور من قبل |
Pero sí espero que acepte este trato, porque usted odia más la hipocresía. | Open Subtitles | لكن أتوقع منك أن تقبل بهذا الاتفاق لأنك تكره النفاق أكثر |
Hablando de hipocresía ¿usted no manda sus hijos a una escuela privada, diputada? | Open Subtitles | بالحديث عن النفاق ألا تفعلين ذلك بأطفالك أيضاً يا عضوة الكونغرس |
¿Desde cuándo a un empleado de la CIA le importa la hipocresía? | Open Subtitles | منذ متى موظف في الاستخبارات يقلق حول مسألة النفاق ؟ |
Pedimos encarecidamente que se mitiguen de inmediato los sufrimientos de nuestros ciudadanos con el fin de evitar que la Cumbre de Ginebra sea, en definitiva, una hipocresía. | UN | لذا أناشدكم المبادرة بغير توان الى التخفيف من معاناة مواطنينا لتجنب النفاق الذي سوف تشهده قمة جنيف في نهاية المطاف. |
La moralidad se convierte en hipocresía si significa aceptar tanto el sufrimiento o la muerte de mujeres de resultas de embarazos no buscados y abortos ilegales como la existencia de niños no deseados que viven en la miseria. | UN | وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة. |
La moralidad se convierte en hipocresía si significa aceptar tanto el sufrimiento o la muerte de mujeres de resultas de embarazos no buscados y abortos ilegales como la existencia de niños no deseados que viven en la miseria. | UN | وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة. |
Por consiguiente, es una hipocresía hablar de la no proliferación. | UN | وعليه فمن باب النفاق التحدث عن عدم الانتشار. |
La hipocresía, como todos sabemos, es un cumplido que el pecado hace a la virtud. | UN | وكلنا نعلم أن النفاق مديح تكيله الخطيئة للفضيلة. |
No cabe mayor hipocresía que vivir en una situación en la que se proclaman sobre el papel los derechos humanos y se descuidan dichos derechos en la práctica. | UN | وقال في ختام كلمته إنه ليس أشد من نفاق سوى معايشة حقوق الانسان وقد أعلنت على الورق ثم أهملت من حيث الممارسة. |
La última reunión de la Organización Mundial del Comercio en Cancún es el resultado lógico de esta hipocresía. | UN | وما الاجتماع الأخير الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في كانكون سوى نتيجة طبيعية لهذا الرياء. |
Las observaciones del delegado grecochipriota sobre la situación económica de Chipre septentrional, por otra parte, son el epítome de la hipocresía. | UN | وملاحظات الوفد القبرصي اليوناني فيما يتعلق بالحالة الاقتصادية في قبرص الشمالية، من ناحية أخرى، مثال للنفاق. |
Sin embargo, la posición oficial americana es una hipocresía. | UN | ومع ذلك، فإن الموقف اﻷمريكي الرسمي مليء بالنفاق. |
Toda preocupación de los Estados Unidos por la suerte del pueblo de Zimbabwe no es, pues, sino hipocresía. | UN | ولذا فإن كل قلق الولايات المتحدة بشأن مصير شعب زمبابوي ليس إلا نفاقاً. |
¡Cómplice de los corporativos! ¡No puedes esconderte de la hipocresía! | Open Subtitles | يا عميلة رأس المال لا يمكنك الهرب من نفاقك |
Durante demasiado tiempo, no reconocí... mi propia hipocresía. | Open Subtitles | منذ وقت طويل، فشلتُ في معرفة نفاقي الخاص بيّ. |
Esa conducta es, por cierto, una demostración patente del grado de hipocresía de ese régimen. | UN | وفي الواقع فإن هذا السلوك هو دليل ساطع على مدى رياء النظام اﻹريتري. |
Rápidamente se comprobó después que los temores de los primeros y la hipocresía de los segundos se convirtieron en realidad y dieron lugar a violaciones graves y masivas de los derechos económicos, sociales y culturales y de derechos colectivos como el derecho al desarrollo y el derecho a un medio ambiente sano. | UN | وسرعان ما تبين، فيما بعد، أن خشية اﻷولين ورياء اﻵخرين قد أصبحا مصدراً لانتهاكات واسعة النطاق وجسيمة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحقوق الجماعية مثل الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة. |
De lo contrario, como ha indicado el Secretario General, si no nos ceñimos a esta ética, en el mejor de los casos se nos acusará de incoherencia y en el peor de hipocresía. | UN | وإلا فإننا، وكما ذكر اﻷمين العام، إن لم نثبت على هذا المبدأ، سنتهم بالتناقض في أحسن اﻷحوال، وبالنفاق في أسوئها. |
Estoy tratando de darte una razón lógica para pasar por alto su hipocresía así no te sientes hipócrita por ir. | Open Subtitles | انا أحاولُ إعطاءكَ سبباً منطقياً لإعادةِ النظر في نفاقها علّك لا تشعرُ بنفسكَ منافقاً لذهابك |
El desarrollo de las naciones y el aumento de la libertad en el mundo ya no permitirán que continúen su hipocresía y sus malas actitudes. | UN | فتطور الأمم والحرية المتزايدة في جميع أرجاء العالم لم تعد تسمح لهم بمواصلة نفاقهم ومواقفهم الشريرة. |
Es un claro ejemplo de la hipocresía y la falsedad de la administración grecochipriota. | UN | وهذا مثال واضح لنفاق اﻹدارة القبرصية اليونانية وسوء طويتها. |
Si me disparas, estarás probando la hipocresía de los ideales pacifistas que mantienes, querida. | Open Subtitles | ماذا سوف تفعل؟ اذا اطلقت النار على , سوف تبرهن انك منافق لكل |