"hipotética" - Translation from Spanish to Arabic

    • افتراضي
        
    • افتراضية
        
    • الافتراضية
        
    • افتراضياً
        
    • الافتراضي
        
    • الإفتراضي
        
    • النظري
        
    • إفتراضي
        
    • المفترضة
        
    • الإفتراضية
        
    • إفتراضيّة
        
    • افتراضيا
        
    • مفترض
        
    • فرضياً
        
    • إفتراضيّ
        
    Se ha dicho que el arma nuclear es un arma hipotética, pero Hiroshima no es hipotética y Chernobyl tampoco es hipotético. UN لقد سيقت حجج مفادها أن اﻷسلحة النووية هي سلاح افتراضي. ولكن هيروشيما ليست افتراضية، وتشيرنوبيل ليست افتراضية.
    Nota: *Usuarios = Estimación hipotética basada en el supuesto de que todos los usuarios tomen píldoras para los 13 ciclos. UN العبوات ملاحظة: المستخدمات* = حساب افتراضي على أساس تناول جميع المستخدمات لﻷقراص في الدورات اﻟ ٣١ كلها.
    En la práctica, suele tomarse como base la reacción de los posibles consumidores a una hipotética situación de intercambio. UN وعادة ما يستخرج ذلك، في الواقع العملي، مـن إجابات المستهلكين المرتقبين ردا علـى حالـة تبـادل افتراضية.
    Hablemos sobre una estudiante hipotética que dijo que fue violada pero no dijo quién lo hizo, o no pudo. Open Subtitles فلنتحدث عن طالبة افتراضية تقول إنها تعرضت للاغتصاب لكنها لن تقول من ارتكبه أو لا تستطيع
    Esa relación entre la detención y la hipotética pena puede considerarse como una conculcación de la presunción de inocencia. UN وقالت إن اقامة صلة كهذه بين الاحتجاز والعقوبة الافتراضية يمكن أن تعتبر انتهاكا لمبدأ افتراض البراءة.
    Mike me hizo una pregunta hipotética. TED طرح علي مايك سؤالا افتراضياً.
    El importe obtenido en el paso iii) equivale a la tasa de recuperación de gastos hipotética sobre los recursos complementarios. UN ' 4` المبلغ الناتج في الخطوة ' 3` يساوي المعدل الافتراضي لاسترداد التكاليف في الموارد غير الأساسية.
    El gráfico 1 ilustra la presentación de la proyección de las emisiones de un gas de una Parte hipotética. UN ويوضح الشكل 1 طريقة عرض أحد الأطراف لإسقاط افتراضي لغاز واحد.
    El gráfico 1 ilustra la presentación de la proyección de las emisiones de un gas de una Parte hipotética. UN ويبين الشكل 1 طريقة عرض الاسقاطات المقدمة من طرف افتراضي لغاز واحد.
    Proyección de las emisiones de un gas de una Parte hipotética UN الشكل 1: إسقاطات لانبعاثات طرف افتراضي من غاز واحد
    Así que esta sería una forma hipotética, muy hipotética, diría yo, de hacer el resumen vinculante; aunque existe esa posibilidad. UN فهذا إذن، فلنقل، سبيلٌ افتراضي جداً لجعل الموجز مُلزماً؛ وإن كان ذلك الاحتمال قائماً.
    Por consiguiente, las denuncias basadas en la amenaza de expulsión de la Sra. Bakhtiyari y de sus hijos no son inadmisibles en base a su naturaleza hipotética. UN وبناء على ذلك، لم تعد الادعاءات المستندة إلى احتمال إبعاد السيدة بختياري وأبنائها غير مقبولة بزعم أنها افتراضية.
    Cuadro 4 Lista hipotética de técnicas convenidas de verificación UN قائمة افتراضية لتقنيات التحقق المتفق عليها
    Al negarlo, Armstrong describió una situación hipotética centrándose en otra persona, excluyéndose a sí mismo por completo de cualquier vinculación. TED في إنكاره، وصف ارمسترونغ حالة افتراضية مركزًا على شخصية أخرى مقصيًا نفسه من الحالة كليًا
    Así que encuentro esta foto hipotética de mía y no es spam, ni abuso, pero realmente me gustaría que no estuviera en el sitio. TED أجد هذه الصورة الافتراضية لنفسي، وهي ليست بريدا مزعجا، وليست سوء استخدام، ولكني أتمنى حقًا لو لم تكن على الموقع.
    Si están seguros de su masculinidad, pueden contestar una pregunta hipotética. Open Subtitles إذا كنت محافظ على رجولتك يمكنك الرد افتراضياً حسناً ..
    Estos resultados se deben al rendimiento mejorado de las centrales y a la modificación de la hipotética combinación de combustibles. UN وتعود هذه النتائج الى تحسن مردود محطات توليد الطاقة وتغيير مزيج الوقود الافتراضي.
    ¿A quién salvarías primero en un incendio, en la situación hipotética en que fuera igual de difícil salvar a papá o a mi? Open Subtitles من ستنقذي أولا من حريق في المنزل حيث أن الموقف الإفتراضي أن أبي و أنا لدينا ذات الفرصة في النجاة؟
    Puede también plantear riesgos de seguridad que, en la práctica, harían imposible esta opción hipotética. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ينطوي هذا على مخاطر أمنية قد تجعل هذا الخيار النظري مستحيل التطبيق من الناحية العملية.
    La montaña en la metáfora es una montaña hipotética que puede representar cualquier cosa. Open Subtitles الجبل في المثال هنا إفتراضي الذي يمكن أن يمثل أي شيء
    El Sr. Yokota preguntó de qué manera, una vez que esta región hipotética lograra la independencia, los tribunales de este nuevo país podrían castigar a los soldados del otro país por las violaciones contra sus ciudadanos. UN وإثر نيل هذه المنطقة المفترضة استقلالها، سأل السيد يوكوتا عن كيفية معاقبة محاكم هذا البلد الجديد جنود البلد الآخر على انتهاكاتٍ ارتكبوها ضد مواطنيه.
    Querido, antes de dejar que esta hipotética hija arruine tu carrera política Open Subtitles يا عزيزى قبل أن نترك إبنتك الإفتراضية تلك تفجر مهنتك السياسية
    Algo me dice que esa no es una pregunta hipotética. Open Subtitles شيء يُخبرني أنّ هذه ليست مسألة إفتراضيّة.
    Se refiere a lo que estimamos ahora como una actividad remota, si no hipotética. UN فهو يعني بما ندرك جميعا اﻵن أنه نوع قصي من النشاط إن لم يكن افتراضيا.
    También se habló de cómo entender el análisis de los distintos interesados y de la influencia que estos podían tener en el sector del agua y la ordenación de los recursos hídricos, y se describió un caso práctico de evaluación con una cuenca fluvial hipotética. UN وتناول أيضاً مسألة فهم التحليل المتعلق بالجهات صاحبة المصلحة وإمكانية تأثير هذه الجهات على قطاع المياه وعلى تخطيط الموارد المائية، وعُرضت دراسة حالة تقييم تتعلق بتمرين تطبيقي باستخدام حوض نهري مفترض.
    Si me gustara, ni sé cómo responder a esa pregunta hipotética. Open Subtitles لو أحببتُ وظيفتي الحقيقية؟ لا أعرف حتى كيف أجيب لى ذلك فرضياً
    ¿Te hago una pregunta hipotética? Un poco rara. Open Subtitles مجرد سؤال إفتراضيّ غـريب إلـى حدٍ مـا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more