"hipotecas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والرهون العقارية
        
    • الرهن العقاري
        
    • الرهون العقارية
        
    • قروض الرهن
        
    • رهون عقارية
        
    • القروض العقارية
        
    • العقارية بسعر
        
    • الرهنية
        
    • رهن عقاري
        
    • الرهنيات
        
    • بالرهن العقاري
        
    • ورهون عقارية
        
    • والرهونات العقارية
        
    • الرهونات العقارية
        
    • والرهن العقاري
        
    Derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito bancario UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    Derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito bancario UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    También se espera que los bajos tipos de las hipotecas impulsen la construcción de viviendas privadas y edificios. 4. Turismo UN هذا إلى أن المتوقع أن يؤدي انخفاض معدلات الرهن العقاري إلى تشجيع بناء المساكن الخاصة وتنمية العقارات.
    No obstante, los consumidores del Reino Unido mostraron indicios de fatiga, al disminuir el gasto y las solicitudes de hipotecas. UN ومع ذلك، ظهرت علامات الإرهاق على المستهلكين في المملكة المتحدة بينما تباطأ الإنفاق والطلب على الرهن العقاري.
    Promedio de hipotecas formalizadas Liquidación (%) UN الدروز متوسط عدد الرهون العقارية المنجزة
    Derecho a créditos, préstamos e hipotecas UN الحق في الحصول على الائتمان والقروض والرهون العقارية
    Las mujeres tienen derecho a pedir préstamos bancarios, hipotecas, etc. En lo que se refiere a los préstamos, cada caso se dirime según la viabilidad del proyecto para el cual se solicita el préstamo. UN للمرأة الحق في طلب الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وما إلى ذلك. وفيما يتعلق بالقروض المصرفية، يُبت في كل حالة وفقا لجدارة المشروع، الذي يُطلب القرض من أجله.
    13.2 La garantía del derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de créditos financieros UN 13-2 كفالة حقوق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الإئتمان المالي:
    IX.2. El derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero UN تاسعاً-2 الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمانات المالية
    Sección II. El derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero UN الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي
    Las mujeres, tanto casadas como solteras, ahora tienen acceso a préstamos, hipotecas y otras formas de créditos financieros. UN للنساء الآن، سواء متزوجات أم لا، الفرصة في الحصول على القروض والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي.
    Los altos tipos de interés de las hipotecas representan otro obstáculo. UN وتشكل أسعار الفائدة المرتفعة على الرهن العقاري مانعا اضافيا.
    Los datos podrían referirse a pagos mensuales de hipotecas, impuestos, servicios públicos, y otros gastos. UN ويمكن لهذه التكاليف أن تشمل معلومات عن أقساط الرهن العقاري الشهرية، والضرائب وتكاليف المرافق وما ذلك.
    - Redescuento de hipotecas de beneficiarios finales y empresas constructoras privadas, destinadas a la provisión de 2.364 soluciones habitacionales. UN وتمت عمليات خصم جديد في الرهن العقاري بالنسبة للمستفيدين النهائيين وشركات البناء الخاصة لتوفير 364 2 مسكناً؛
    Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, la aplicación y la forma de las hipotecas (mortgages) se rige por el derecho de los Estados. UN ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، يخضع حق الرهن العقاري وشكل هذا الرهن لقانون الولاية.
    Agradecerá que se aclare la relación entre el nuevo enunciado propuesto por la Secretaría y el artículo 12 del proyecto de convención, que se refiere en parte a las hipotecas. UN وأضافت انها ترحب بأي ايضاح للعلاقة بين الصياغة الجديدة التي اقترحتها الأمانة والمادة 12 من مشروع الاتفاقية، التي تناولت الى حد ما مسألة الرهون العقارية.
    Incremento de los servicios financieros a las familias que no pueden acceder a hipotecas UN زيادة الخدمات المالية المقدمة لأرباب الأسر غير القادرين على الحصول على قروض الرهن العقاري
    Cuando los bancos bursatilizan sus hipotecas deben ocuparse de hipotecas de muchos Estados distintos y velar por el cumplimiento de la legislación de cada uno de ellos. UN فيتعين على المصارف عند تسنيد رهونها العقارية أن تتعامل مع رهون عقارية من ولايات عديدة مختلفة وأن تكفل الامتثال لقانون كل ولاية معنية.
    El Gobierno garantiza hipotecas para viviendas destinadas a las personas de ingresos bajos y medianos. UN وتقوم الحكومة بضمان القروض العقارية لسكن ذوي الدخول المنخفضة والمتوسطة.
    En lo que respecta a las hipotecas de alto riesgo, el 13% se hallaban en procedimiento ejecutivo y el 20% estaban en mora. UN وفيما يخص القروض العقارية بسعر المخاطرة، فقد أُغلقت 13 بالمائة من الرهون وتجاوزت 20 بالمائة منها تاريخ الاستحقاق.
    El Gobierno garantiza hipotecas para viviendas destinadas a las personas de ingresos bajos y medianos. UN ٥١ - وتقوم الحكومة بضمان القروض الرهنية العقارية لسكن ذوي الدخول المنخفضة والمتوسطة.
    En 1996, se facilitaron más de 52.000 hipotecas patrocinadas por el gobierno a las diversas categorías de familias con los requisitos exigidos, el 90% de las cuales eran propietarias por primera vez. UN وقدم في عام ٦٩٩١ أكثر من ٠٠٠ ٢٥ رهن عقاري برعاية الحكومة لشتى فئات اﻷسر المعيشية المؤهلة، منها ٠٩ في المائة أسر معيشية تمتلك بيوتها ﻷول مرة.
    No, no, no, quiero saber que hipotecas se encuentran en cada uno de ellos Open Subtitles لا , لا , لا أريد أن أعرف الرهنيات الموجودة في كل واحدة منهم
    El Comité Nacional de Mongolia examinó distintas leyes que afectan a la microfinanciación, por ejemplo las relativas a los impuestos y las finanzas y a la venta y el comercio de hipotecas. UN وفي منغوليا أعدت اللجنة الوطنية قوانين تؤثر على التمويل الصغير، بما فيها قوانين خاصة بالضرائب والتمويل وكذلك أشكال البيع والتجارة المتعلقة بالرهن العقاري.
    Condiciones para recibir préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de créditos financieros UN التأهيل للحصول على قروض مصرفية ورهون عقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي
    A este respecto, existe un proyecto de creación de un fondo de garantía que resolvería los problemas de garantías, hipotecas que a menudo se exigen a los empresarios. UN وفي سياق هذا المنظور، يوجد مشروع يتعلق بإنشاء صندوق للضمان من أجل تلافي مشاكل الضمانات والرهونات العقارية التي كثيرا ما يطالب بها المضطلعون بالمشاريع.
    Y no ha presentado sus impuestos desde 2009 cuando prestaba dinero sobre hipotecas. Open Subtitles وانها لم تدفع ضرائبها منذ 2009عندما كانت تمول الرهونات العقارية
    Countryfine - COMPAÑÍA DE hipotecas Y LIMONADAS Open Subtitles كنريفاين شركة بيع عصير الليمون والرهن العقاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more