Derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito bancario | UN | حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي |
Derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito bancario | UN | حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي |
También se espera que los bajos tipos de las hipotecas impulsen la construcción de viviendas privadas y edificios. 4. Turismo | UN | هذا إلى أن المتوقع أن يؤدي انخفاض معدلات الرهن العقاري إلى تشجيع بناء المساكن الخاصة وتنمية العقارات. |
No obstante, los consumidores del Reino Unido mostraron indicios de fatiga, al disminuir el gasto y las solicitudes de hipotecas. | UN | ومع ذلك، ظهرت علامات الإرهاق على المستهلكين في المملكة المتحدة بينما تباطأ الإنفاق والطلب على الرهن العقاري. |
Promedio de hipotecas formalizadas Liquidación (%) | UN | الدروز متوسط عدد الرهون العقارية المنجزة |
Derecho a créditos, préstamos e hipotecas | UN | الحق في الحصول على الائتمان والقروض والرهون العقارية |
Las mujeres tienen derecho a pedir préstamos bancarios, hipotecas, etc. En lo que se refiere a los préstamos, cada caso se dirime según la viabilidad del proyecto para el cual se solicita el préstamo. | UN | للمرأة الحق في طلب الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وما إلى ذلك. وفيما يتعلق بالقروض المصرفية، يُبت في كل حالة وفقا لجدارة المشروع، الذي يُطلب القرض من أجله. |
13.2 La garantía del derecho de la mujer a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de créditos financieros | UN | 13-2 كفالة حقوق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الإئتمان المالي: |
IX.2. El derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero | UN | تاسعاً-2 الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمانات المالية |
Sección II. El derecho a obtener préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de crédito financiero | UN | الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي |
Las mujeres, tanto casadas como solteras, ahora tienen acceso a préstamos, hipotecas y otras formas de créditos financieros. | UN | للنساء الآن، سواء متزوجات أم لا، الفرصة في الحصول على القروض والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي. |
Los altos tipos de interés de las hipotecas representan otro obstáculo. | UN | وتشكل أسعار الفائدة المرتفعة على الرهن العقاري مانعا اضافيا. |
Los datos podrían referirse a pagos mensuales de hipotecas, impuestos, servicios públicos, y otros gastos. | UN | ويمكن لهذه التكاليف أن تشمل معلومات عن أقساط الرهن العقاري الشهرية، والضرائب وتكاليف المرافق وما ذلك. |
- Redescuento de hipotecas de beneficiarios finales y empresas constructoras privadas, destinadas a la provisión de 2.364 soluciones habitacionales. | UN | وتمت عمليات خصم جديد في الرهن العقاري بالنسبة للمستفيدين النهائيين وشركات البناء الخاصة لتوفير 364 2 مسكناً؛ |
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, la aplicación y la forma de las hipotecas (mortgages) se rige por el derecho de los Estados. | UN | ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، يخضع حق الرهن العقاري وشكل هذا الرهن لقانون الولاية. |
Agradecerá que se aclare la relación entre el nuevo enunciado propuesto por la Secretaría y el artículo 12 del proyecto de convención, que se refiere en parte a las hipotecas. | UN | وأضافت انها ترحب بأي ايضاح للعلاقة بين الصياغة الجديدة التي اقترحتها الأمانة والمادة 12 من مشروع الاتفاقية، التي تناولت الى حد ما مسألة الرهون العقارية. |
Incremento de los servicios financieros a las familias que no pueden acceder a hipotecas | UN | زيادة الخدمات المالية المقدمة لأرباب الأسر غير القادرين على الحصول على قروض الرهن العقاري |
Cuando los bancos bursatilizan sus hipotecas deben ocuparse de hipotecas de muchos Estados distintos y velar por el cumplimiento de la legislación de cada uno de ellos. | UN | فيتعين على المصارف عند تسنيد رهونها العقارية أن تتعامل مع رهون عقارية من ولايات عديدة مختلفة وأن تكفل الامتثال لقانون كل ولاية معنية. |
El Gobierno garantiza hipotecas para viviendas destinadas a las personas de ingresos bajos y medianos. | UN | وتقوم الحكومة بضمان القروض العقارية لسكن ذوي الدخول المنخفضة والمتوسطة. |
En lo que respecta a las hipotecas de alto riesgo, el 13% se hallaban en procedimiento ejecutivo y el 20% estaban en mora. | UN | وفيما يخص القروض العقارية بسعر المخاطرة، فقد أُغلقت 13 بالمائة من الرهون وتجاوزت 20 بالمائة منها تاريخ الاستحقاق. |
El Gobierno garantiza hipotecas para viviendas destinadas a las personas de ingresos bajos y medianos. | UN | ٥١ - وتقوم الحكومة بضمان القروض الرهنية العقارية لسكن ذوي الدخول المنخفضة والمتوسطة. |
En 1996, se facilitaron más de 52.000 hipotecas patrocinadas por el gobierno a las diversas categorías de familias con los requisitos exigidos, el 90% de las cuales eran propietarias por primera vez. | UN | وقدم في عام ٦٩٩١ أكثر من ٠٠٠ ٢٥ رهن عقاري برعاية الحكومة لشتى فئات اﻷسر المعيشية المؤهلة، منها ٠٩ في المائة أسر معيشية تمتلك بيوتها ﻷول مرة. |
No, no, no, quiero saber que hipotecas se encuentran en cada uno de ellos | Open Subtitles | لا , لا , لا أريد أن أعرف الرهنيات الموجودة في كل واحدة منهم |
El Comité Nacional de Mongolia examinó distintas leyes que afectan a la microfinanciación, por ejemplo las relativas a los impuestos y las finanzas y a la venta y el comercio de hipotecas. | UN | وفي منغوليا أعدت اللجنة الوطنية قوانين تؤثر على التمويل الصغير، بما فيها قوانين خاصة بالضرائب والتمويل وكذلك أشكال البيع والتجارة المتعلقة بالرهن العقاري. |
Condiciones para recibir préstamos bancarios, hipotecas y otras formas de créditos financieros | UN | التأهيل للحصول على قروض مصرفية ورهون عقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي |
A este respecto, existe un proyecto de creación de un fondo de garantía que resolvería los problemas de garantías, hipotecas que a menudo se exigen a los empresarios. | UN | وفي سياق هذا المنظور، يوجد مشروع يتعلق بإنشاء صندوق للضمان من أجل تلافي مشاكل الضمانات والرهونات العقارية التي كثيرا ما يطالب بها المضطلعون بالمشاريع. |
Y no ha presentado sus impuestos desde 2009 cuando prestaba dinero sobre hipotecas. | Open Subtitles | وانها لم تدفع ضرائبها منذ 2009عندما كانت تمول الرهونات العقارية |
Countryfine - COMPAÑÍA DE hipotecas Y LIMONADAS | Open Subtitles | كنريفاين شركة بيع عصير الليمون والرهن العقاري |