"hissène" - Translation from Spanish to Arabic

    • حسين
        
    • حسان
        
    Decisión sobre el caso Hissène Habré y la Unión Africana UN مقــــرر بشأن قضية حسين هبري والاتحاد الأفريقي
    El Comité observa asimismo que el Estado Parte no discute el hecho de que los autores fueran partes civiles en la acción interpuesta contra Hissène Habré en el Senegal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تنازع في أن أصحاب البلاغ هم بالفعل طرف الادعاء في الدعوى التي رفعوها لمقاضاة حسين حبري في السنغال.
    Además, el Comité toma nota de que, en el presente caso, los autores de la queja fijaron domicilio en el Senegal para continuar el procedimiento judicial que iniciaron contra Hissène Habré. UN وتلاحظ علاوة على ذلك أن أصحاب البلاغ، في القضية موضع البحث، قد قبلوا الولاية القضائية السنغالية من أجل مواصلة إجراءات الدعوى التي رفعوها ضد حسين حبري.
    Sin embargo, la ausencia de codificación interna de la jurisdicción universal no ha resultado en la impunidad total de Hissène Habré. UN 7-16 على أن عدم التقنين المحلي للولاية القضائية الشاملة لم يسمح بإفلات حسين حبري تماماً من طائلة القانون.
    El Relator Especial examina la práctica reciente y la evolución del caso del ex dictador del Chad, Hissène Habré. UN ويناقش المقرر الخاص أحدث الممارسات والتطورات المتصلة بحالة الديكتاتور السابق حسان حبري.
    En enero de 2000, los autores depositaron una queja contra Hissène Habré ante un juez de instrucción de Dakar, por actos de tortura. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، قدّم أصحاب البلاغ شكوى ضد حسين حبري لدى قاضي تحقيق في داكار، بتهمة ارتكاب أعمال تعذيب.
    El Relator Especial examina la práctica reciente y las novedades relacionadas con el caso del ex dictador del Chad, Hissène Habré. UN ويناقش المقرر الخاص الممارسة المتبعة مؤخرا والتطورات فيما يتعلق بقضية الدكتاتور التشادي السابق حسين هبري.
    Por último, en la causa seguida contra Hissène Habré en Bruselas, el Ministerio de Justicia de la República del Chad renunció expresamente a la inmunidad en los términos siguientes: UN وأخيرا، في القضية المرفوعة ضد حسين هبري، تنازلت وزارة العدل لجمهورية تشاد بشكل صريح عن الحصانة بالعبارات التالية:
    Presentaron una queja contra Hissène Habré en el Senegal, donde residía desde 1990. UN ورفع هؤلاء الأشخاص دعوى ضد حسين حبري في السنغال، حيث كان يقيم منذ عام 1990.
    El Senegal está finalmente preparado para organizar el juicio de Hissène Habre, pues las medidas legislativas, constitucionales y reglamentarias son efectivas. UN والسنغال على أتم الاستعداد لتنظيم محاكمة حسين حبري لأن التدابير التشريعية والدستورية والتنظيمية اللازمة باتت فعلية.
    Acerca del caso de Hissène Habré, el Senegal había cumplido plenamente el mandato que le había confiado la Unión Africana, realizando todas las reformas necesarias. UN وفيما يتعلق بحالة حسين حبري، نفذت أفغانستان الولاية التي عهد بها الاتحاد الأفريقي إليها تنفيذا كاملا وذلك بإجراء كل الإصلاحات اللازمة.
    Se estaban realizando los trámites financieros para completar el presupuesto y empezar el juicio del ex Presidente del Chad Hissène Habré. UN ويجري تجهيز الترتيبات المالية من أجل استكمال الميزانية والبدء بمحاكمة رئيس تشاد السابق حسين حبري.
    Luego, bajo el régimen de Hissène Habré, no se hizo nada para restablecer el estado de derecho, puesto que se trataba de una dictadura. UN ولم يحدث شيء بعد ذلك في ظل نظام حسين حبري لإعادة سيادة القانون لأن النظام كان ديكتاتورياً.
    Observó con satisfacción el acuerdo firmado por el Senegal y la Unión Africana en relación con el juicio de Hissène Habré. UN وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري.
    El Relator Especial expresó recientemente su preocupación al Gobierno del Senegal acerca de la independencia de los jueces y abogados, en las circunstancias que rodean el reciente retiro de una acusación de complicidad en tortura contra el ex Presidente del Chad, Hissène Habré. UN وأعرب المقرر الخاص مؤخرا، ومعه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، عن قلقه لحكومة السنغال إزاء الملابسات التي أحاطت بإسقاط التهم عنها مؤخرا بأنها كانت ضالعة في التعذيب الذي تعرض له رئيس تشاد السابق حسين حبري.
    3. Encomienda al Comité el mandato de examinar todos los aspectos y repercusiones del caso Hissène Habré y las opciones disponibles para su enjuiciamiento, teniendo en cuenta los siguientes criterios: UN 3 - يفوض للجنة بحث كافة جوانب وآثار قضية حسين هبري وكذلك الخيارات المتاحة لمحاكمته مع الأخذ في الاعتبار النقاط التالية:
    Alegan concretamente que, tras la presentación del recurso, el juez de instrucción que había acusado a Hissène Habré fue trasladado por el Consejo Superior de la Magistratura y que el presidente de la Sala de Acusación ante la cual estaba pendiente el recurso de Hissène Habré fue transferido al Consejo de Estado. 2.5. UN كما يدعي أصحاب البلاغ بوجه خاص أن المجلس الأعلى للقضاء قد قام، على إثر هذا الالتماس، بنقل قاضي التحقيق الذي أصدر لائحة الاتهام ضد حسين حبري من منصبه، كما أن رئيس دائرة الاتهام التي كانت ستبت في استئناف حسين حبري نُقل هو الآخر إلى مجلس الدولة.
    En respuestas a la solicitud de extradición, las autoridades senegalesas procedieron a la detención de Hissène Habré el 15 de noviembre de 2005. UN 2-9 وعقب تلقي السلطات السنغالية طلب التسليم، ألقت القبض على حسين حبري في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005.
    - El Estado debe extraditar a Hissène Habré o someter el asunto a las autoridades competentes para que ejerzan la acción penal. UN - أن على الدولة الطرف إمّا تسليم حسين حبري أو عرض قضيته على السلطات المختصة لإقامة الدعوى الجنائية؛
    El 3 de febrero de 2000, Hissène Habré fue acusado de ambos cargos y sometido a arresto domiciliario. UN ووُجهت هاتان التهمتان إلى حسين حبري في 3 شباط/فبراير 2000 ووضع تحت الإقامة الجبرية.
    En noviembre de 2005, las autoridades senegalesas detuvieron a Hissène Habré, pero una vez más el Tribunal de Apelación lo puso en libertad, en esta ocasión con el argumento de que no era competente para resolver sobre una solicitud de extradición. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتقلت السلطات السنغالية حسان حبري ولكن محكمة الاستئناف أفرجت عنه من جديد، هذه المرة على أساس أنها لم تكن تملك اختصاص البت في طلب التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more