"historia de la humanidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاريخ البشرية
        
    • التاريخ البشري
        
    • التاريخ الإنساني
        
    • تاريخ الإنسانية
        
    • قصة البشرية
        
    • تاريخ البشر
        
    La labor que hagamos y las decisiones que adoptemos este año tendrán sin duda consecuencias indelebles y de gran alcance para la historia de la humanidad. UN فالعمل الذي نقوم به، والقرارات التي نتخذها في هذا العام، سيكون لها بلا شك أثر لا ينمحي وبعيد المدى على تاريخ البشرية.
    Nunca antes en la historia de la humanidad, las diversas culturas y pueblos, han entrado en contacto inmediato de manera tan rápida y generalizada. UN ولم يحدث أبدا في تاريخ البشرية أن واجهنا مباشرة، بوصفنا شعوبا وثقافات متنوعة، أي شيء سريع ومتفشي على هذا النحو.
    Se trata del crimen contra la ética más grave la historia de la humanidad. UN وهذه جريمة لاأخلاقية خطيرة للغاية لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية.
    Tal vez sea el animal más influyente en la historia de la humanidad. Open Subtitles ربما لا يوجد لحيوان آخر تأثير أكبر على مدار التاريخ البشري.
    Esta situación es más que una tragedia, es un gran desastre en todo el significado de la palabra. Es un desastre sin precedentes en los anales de la historia de la humanidad. UN حقيقة، إنها ليست مأساة، لكنها كارثة بكل ما تعنيه هذه الكلمة من معنى، كارثة لم يسبق لها مثيل في التاريخ الإنساني.
    Cada nueva era en la historia de la humanidad plantea desafíos enormes. UN إن كل حقبة جديدة في تاريخ البشرية تثير تحديات هائلة.
    En primer lugar, es el auto más incómodo de toda la historia de la humanidad. Open Subtitles بادئ ذي بدء , ومن أكثر السيارات غير مريحة في كل تاريخ البشرية.
    ¡La gente no tuvo monitores en toda la historia de la humanidad hasta hace un par de años! Open Subtitles الناس لم يكن لديهم جهاز مراقبة الطفل في كل تاريخ البشرية الا منذ بضعة سنين
    Se dio forma a la idea de la cooperación internacional, que surgió en el momento más crítico de la guerra más sangrienta en la historia de la humanidad. UN فقد تبلــــورت فيه فكرة التعاون الدولي التي ولدت في ذروة أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية.
    Basándonos en ellas, tenemos la oportunidad de hacer el futuro más pacífico y más seguro de lo que haya sido nunca en la historia de la humanidad. UN وبالاعتماد عليهما، تتوفر لنا الفرصة لصنع مستقبل أكثر سلاما وأمنا من أي وقت مضى في تاريخ البشرية.
    El fin del apartheid, agregó, sería un acontecimiento destacado en la historia de la humanidad y daría un ejemplo muy necesario para el mundo entero. UN وأضاف قائلا إن نهاية الفصل العنصري ستكون حدثا بارزا في تاريخ البشرية وستقدم للعالم بأسره مثلا تدعو إليه الحاجة الماسة.
    Se estaba en medio de la mayor migración de la historia de la humanidad y su destino principal eran las zonas urbanas de todo el mundo. UN وتحدث حاليا أكبر موجة هجرة في تاريخ البشرية. والمقصد الرئيسي هو المناطق الحضرية في العالم.
    La eliminación del apartheid en Sudáfrica cerró un capítulo largo y oscuro de la historia de la humanidad. UN إن القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد أغلق فصلا طويلا ومظلما من تاريخ البشرية.
    Las Naciones Unidas fueron fundadas por los países que habían sufrido los más duros estragos de la guerra más brutal de la historia de la humanidad. UN لقد أنشأت اﻷمم المتحدة البلدان التي عانت أصعب المحن في أكثر الحروب وحشية في تاريخ البشرية.
    La historia de la humanidad es testigo de que la paz y el desarrollo, la democratización y la humanización de la comunidad mundial son componentes de todo el proceso mundial. UN إن تاريخ البشرية يشهد على أن السلم والتنمية وإضفاء الطابع الديمقراطي والطابع اﻹنساني على الاقتصاد العالمي، أمور تشكل كلها أجزاء لا تتجزأ من المسيرة العالمية العامة.
    Estamos persuadidos de que su aplicación constituirá un hito importante en la historia de la humanidad. UN ونحن مقتنعون بأن تنفيذها سيشكل معلما هاما في تاريخ البشرية.
    Probablemente se pueda hablar del “coeficiente” étnico en la mayoría de los conflictos militares de la historia de la humanidad. UN وقد يصح القول بوجود مُعامل للاعتبار اﻹثني في معادلات معظم الصراعات العسكرية في التاريخ البشري.
    Por su ola de atrocidades, algunos nos recuerdan los días más sombríos de la historia de la humanidad. UN وتذكرنا بعض فظائعها بأحلك أيام التاريخ البشري.
    La migración siempre ha sido un rasgo de la historia de la humanidad. UN لقد كانت الهجرة على الدوام من سمات التاريخ البشري.
    Su historia es una historia que devela uno de los períodos más horrendos de la historia de la humanidad. UN إن قصتهم قصة تفضح إحدى أبشع الفترات في التاريخ الإنساني.
    Las atrocidades de 1994 en Rwanda, constituyen una de las páginas más sombrías en la historia de la humanidad. UN وتشكل الفظائع التي ارتُكبت في عام 1994 في رواندا فترة من أكثر الفترات سوادا في تاريخ الإنسانية.
    La batalla que enfrentan contra toda probabilidad dará forma a la historia de la humanidad. Open Subtitles المعركة التي يواجهونها سَتُشَكِل قصة البشرية.
    no saben que este pequeño objeto es el juguete más antiguo en la historia de la humanidad... TED ما لم تدركوه هو أن هذا الغرض الصغير هو أقدم لعبة في تاريخ البشر..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more