"holístico de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • شمولي إزاء
        
    • شامل إزاء
        
    • كلي إزاء
        
    • شمولي في مجالي
        
    • الكلي المتبع في
        
    • كلي في
        
    • الشمولي في
        
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    I. Resolución 16/12: Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN طاء - القرار 16/12: حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    El objeto general del Programa es fomentar la participación de la población aborigen en la administración de justicia y reducir y prevenir el delito y la victimización, siguiendo un planteamiento holístico de la justicia, la prevención y la rehabilitación. UN ويتمثل الغرض العام لهذا البرنامج في زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في إدارة القضاء والحد من الجريمة ومنع وقوعها ومنع التجريم وذلك باتباع نهج شامل إزاء العدالة والمنع وإعادة التأهيل.
    iv) Programa de creación conjunta de conocimiento entre Asia y África (AAKCP): gestión integral de la calidad para mejorar los servicios hospitalarios: enfoque holístico de la utilización de los recursos existentes UN ' 4` برنامج المشاركة بين آسيا وأفريقيا في إيجاد المعرفة: إدارة الجودة الكلية من أجل خدمات فضلى في المستشفيات: نهج شامل إزاء استخدام الموارد المتوفرة
    3. Enfoque holístico de la reducción de la pobreza UN 3- اتباع نهج كلي إزاء مسألة الحد من الفقر
    El viernes 24 de octubre de 2008, de las 11.00 a las 13.00 horas, en la Sala 2, la Segunda Comisión celebrará una mesa redonda sobre el tema “La globalización y la salud” para tratar las dificultades de los sistemas de salud pública y las intervenciones relacionadas con las enfermedades transmisibles en el contexto de la globalización, y para contribuir a la definición de un enfoque holístico de la salud y el desarrollo. UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " العولمة والصحة العامة " ، يوم الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 2، لتناول التحديات التي تعترض نظم الصحة العامة، والتدخلات لمعالجة الأمراض المعدية في سياق العولمة، والمساهمة في وضع نهج شمولي في مجالي الصحة والتنمية.
    La Comisión Europea puso de relieve un enfoque holístico de la erradicación de la pobreza. UN وتركز المفوضية الأوروبية على اتباع نهج كلي في مجال القضاء على الفقر.
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    16/12. Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle 27 UN 16/12 حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع 32
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Se necesita aplicar un enfoque holístico de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz, incluida la utilización de sistemas de alerta temprana y respuesta temprana y la promoción de la reforma del sector de la seguridad y la buena gobernanza. UN وطالبت باتباع نهج شامل إزاء عمليات منع نشوب النزاع وبناء السلام بما في ذلك استخدام نُظم الإنذار المبكِّر والاستجابة المبكرة وتعزيز إصلاح قطاع الأمن واتباع نهج الحكم الرشيد.
    Se ha adoptado un enfoque holístico de la atención de la salud de la mujer durante toda la vida, que se concentra en la calidad de vida y que incluye la salud sexual y reproductiva. UN 7 - ومضى يقول إنه تم اتباع نهج شامل إزاء تقديم الرعاية الصحية مدى الحياة لصالح المرأة بالتركيز على نوعية الحياة، بما في ذلك الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    24. La Sra. Bissell subrayó la importancia de adoptar un enfoque holístico de la justicia del niño, donde el sistema de justicia estuviera interconectado con los sistemas social y educativo. UN 24- وشددت السيدة بيسل على أهمية اتباع نهج شامل إزاء العدالة لمصلحة الأطفال والربط بين أنظمة العدالة والأنظمة الاجتماعية والتربوية.
    Utilizando un enfoque holístico de la salud reproductiva, se han realizado actividades en las que se tratan cuestiones como la prevención, no sólo en relación con el VIH y la planificación de la familia sino también con los aspectos relativos al comportamiento. UN وقد أدى اتباع نهج كلي إزاء الصحة الإنجابية إلى القيام بأنشطة تعالج مسائل من قبيل الوقاية ليس فقط من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتنظيم الأسرة، بل أيضا من أجل الجوانب السلوكية.
    La política pública y el plan nacional de acción en derechos humanos asigna responsabilidad respecto de su aplicación a 90 instituciones públicas, que han de trabajar de manera coordinada para velar por un enfoque holístico de la realización de los derechos humanos. UN وفي السياسة العامة وخطة العمل الوطنية المتعلقتين بحقوق الإنسان، تناط مسؤولية التنفيذ بعدد 90 مؤسسة عامة يُطلب منها تنسيق أعمالها من أجل ضمان اتباع نهج كلي إزاء إعمال حقوق الإنسان.
    El viernes 24 de octubre de 2008, de las 11.00 a las 13.00 horas, en la Sala 2, la Segunda Comisión celebrará una mesa redonda sobre el tema “La globalización y la salud” para tratar las dificultades de los sistemas de salud pública y las intervenciones relacionadas con las enfermedades transmisibles en el contexto de la globalización, y para contribuir a la definición de un enfoque holístico de la salud y el desarrollo. UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " العولمة والصحة العامة " ، يوم الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 2، لتناول التحديات التي تعترض نظم الصحة العامة، والإجراءات لمعالجة الأمراض المعدية في سياق العولمة، والمساهمة في وضع نهج شمولي في مجالي الصحة والتنمية.
    El viernes 24 de octubre de 2008, de las 11.00 a las 13.00 horas, en la Sala 2, la Segunda Comisión celebrará una mesa redonda sobre el tema “La globalización y la salud” para tratar las dificultades de los sistemas de salud pública y las intervenciones relacionadas con las enfermedades transmisibles en el contexto de la globalización, y para contribuir a la definición de un enfoque holístico de la salud y el desarrollo. UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " العولمة والصحة العامة " ، يوم الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 2، لتناول التحديات التي تعترض نظم الصحة العامة، والإجراءات لمعالجة الأمراض المعدية في سياق العولمة، والمساهمة في وضع نهج شمولي في مجالي الصحة والتنمية.
    Alemania fomenta un enfoque holístico de la educación, dirigiendo la atención al fortalecimiento del sistema educativo. UN وتدعو ألمانيا إلى الأخذ بنهج كلي في التعليم، حيث يكون التركيز على تعزيز النظام التعليمي.
    Al tiempo que celebró la notable contribución de esa Comisión a la lucha contra el racismo en el Reino Unido, hizo votos por que la nueva institución que va a sustituirla, la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos, pueda asignar una prioridad elevada al combate contra el racismo y promover al mismo tiempo un enfoque holístico de la lucha contra todas las formas de discriminación. UN وعقب الإشادة بما قدمته اللجنة من مساهمة متميزة في جهود مكافحة العنصرية في المملكة المتحدة، أعرب عن أمله في أن تنجح المؤسسة الجديدة التي ستحل محلها، وهي لجنة المساواة وحقوق الإنسان، في إعطاء الأولوية العليا لمكافحة العنصرية إلى جانب تعزيز النهج الشمولي في مكافحة أشكال التمييز كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more