"holocausto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحرقة
        
    • محرقة اليهود
        
    • الهولوكوست
        
    • بمحرقة اليهود
        
    • ومحرقة اليهود
        
    • المهلكة
        
    • هولوكوست
        
    • للمحرقة
        
    • بالمحرقة
        
    • المحارق
        
    • إحراق اليهود
        
    • لمحرقة
        
    • اليهودية
        
    • الهولكوست
        
    • محرقة يهود
        
    Ningún otro puede tener prioridad más alta que el de liberar a la humanidad de la pesadilla de un Holocausto nuclear. UN ولا يمكن ﻷية مسألة أخرى أن تكون لها أولوية أعلى من أولوية تخليص البشرية من كابوس المحرقة النووية.
    El Holocausto nos enseñó que basta con que las buenas personas no hagan nada para que el mal prospere. UN وقد علمتنا المحرقة أن كل ما يحتاجه الشر لكي يستفحل هو ألا يفعل الصالحون أي شيء.
    Se cometió un genocidio contra los judíos de Europa durante el Holocausto. UN لقد ارتكبت جريمة إبادة جماعية ضد يهود أوروبا أثناء المحرقة.
    La generación que ha sido testigo de los horrores del Holocausto está desapareciendo lentamente. UN إن الجيل الذي شهد محرقة اليهود في طريقه شيئا فشيئا إلى الزوال.
    Quisiera empezar diciendo que el Holocausto fue algo horrible, independientemente de donde se produjera. UN وبالطبع أود أن أقول منذ البداية أن الهولوكوست أمر فظيع أينما حدث.
    El primer desafío es garantizar que se recuerde apropiadamente a las víctimas del Holocausto. UN والتحدي الأول أمامنا يتمثل في كفالة تخليد ذكرى ضحايا المحرقة بشكل ملائم.
    El mejor homenaje que podemos rendir a las víctimas y sobrevivientes del Holocausto es pronunciarnos contra tales actitudes en nuestras comunidades. UN وأفضل تكريم يمكننا أن نقدمه لضحايا المحرقة والناجين منها هو أن نرفع أصواتنا ضد هذه التوجهات في مجتمعاتنا.
    Sin embargo, no podemos hacerlo solos; el mal infligido por el Holocausto es demasiado grande. UN غير أننا نعجز عن القيام بذلك بمفردنا؛ والمصيبة التي سببتها المحرقة كبيرة جدا.
    En Ucrania la historia del Holocausto se estudia y se enseña extensamente. UN إن تاريخ المحرقة يتم تدريسه وتعليمه بصورة واسعة في أوكرانيا.
    Un maestro dijo que este producto facilitaba su trabajo al combinar testimonio visual con información fáctica sobre las víctimas del Holocausto. UN وقالت إحدى المعلمات، إن هذا العمل زاد مهمتها يسرا بجمعه بين الأدلة البصرية والمعلومات الوقائعية بشأن ضحايا المحرقة.
    En la segunda exposición se exhibieron obras creadas por supervivientes del Holocausto. UN وأبرز المعرض الثاني الأعمال الفنية التي أنتجها الناجون من المحرقة.
    Esta fecha se celebra actualmente como Día Internacional de Recordación del Holocausto. UN ويجري الآن الاحتفال بهذا التاريخ بوصفه اليوم الدولي لتذكر المحرقة.
    Como hizo tantas otras veces ante esta Asamblea y en otros foros, fue demasiado lejos, como cuando puso en tela de juicio los hechos del Holocausto. UN لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة.
    Las ejecuciones masivas cometidas por los nazis forman parte de las primeras y tristes páginas de la tragedia del Holocausto. UN وقد كانت الإعدامات الجماعية التي ارتكبها النازيون هناك من ضمن أولى الصفحات السوداء لمأساة محرقة اليهود الدائرة.
    Todos debemos comprender la responsabilidad que nos han impuesto las víctimas del Holocausto. UN وعلينا جميعا أن ندرك المسؤولية التي يفرضها علينا ضحايا محرقة اليهود.
    Tomamos nota de que este órgano aprobó por consenso en 2005 una resolución en la que rechazaba inequívocamente la negación del Holocausto como hecho histórico. UN ونحيط علما بأن هذه الهيئة اتخذت بتوافق الآراء في عام 2005 قرارا يرفض رفضا قاطعا إنكار محرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا.
    La Conferencia Europea también considera que no debe olvidarse nunca el Holocausto. UN كما يعتقد المؤتمر الأوروبي بأنه ينبغي عدم نسيان الهولوكوست أبداً.
    Francia, como el conjunto de sus asociados europeos, patrocina este proyecto de resolución sobre el Holocausto. UN وتشارك فرنسا، شأنها في ذلك شأن شركائها الأوروبيين، في تقديم مشروع القرار المتعلق بمحرقة اليهود.
    Las Naciones Unidas se fundaron inmediatamente después de la segunda guerra mundial y del Holocausto. UN لقد أُنشئت الأمم المتحدة في أعقاب الحرب العالمية الثانية ومحرقة اليهود مباشرة.
    El Gobierno observó que es importante proporcionar un contrapeso informativo para quienes niegan el hecho histórico del Holocausto. UN وأشارت الحكومة إلى أهمية التصدي إعلامياً للذين ينكرون وقوع المهلكة.
    Esa observación se refiere a la comprensión y al fondo del significado de " Holocausto " . UN وهذه الملاحظة تتناول فهم جوهر معنى كلمة هولوكوست.
    En 2010 el Parlamento aprobó una enmienda al Código Penal que tipificaba como delito la negación pública del Holocausto. UN وفي عام 2010، اعتمد البرلمان تعديلاً للقانون الجنائي يعرف الإنكار العلني للمحرقة على أنه جريمة جنائية.
    En el idioma swahili, suele llamarse mafaa, que significa Holocausto o gran desastre. UN وباللغة السواحيلية، يشار إليها في بعض الأحيان بالمحرقة أو بالكارثة الكبرى.
    La brutalidad del régimen nazi y las llamas incineradoras del Holocausto han quedado prendidas en el alma del pueblo belaruso. UN بل إن وحشية النظام النازي وألسنة المحارق الحارقة قد تركت أثرها محفورا في روح شعبها.
    En los Estados Unidos los musulmanes negros acusan a los judíos de haber sido esclavistas y de enfocar los proyectores sobre un Holocausto inventado en todos sus detalles para desviar la atención de sus propios crímenes y de los sufrimientos de los negros. UN وفي الولايات المتحدة، يتهم المسلمون السود اليهود بأنهم من أنصار الاسترقاق وأنهم سلطوا اﻷضواء على أحداث مختلَقة عن إحراق اليهود لتحويل الاهتمام بعيدا عن جرائمهم وعن معاناة السود وعذابهم.
    Los terribles acontecimientos del Holocausto son muy inquietantes y siempre lo serán. UN إن الأحداث الرهيبة لمحرقة اليهود مؤلمة جدا، وستبقى كذلك دائما.
    El autor de esta comunicación había sido declarado culpable de un delito contra el derecho francés, que prohibe la negación del Holocausto. UN أدين مقدم البلاغ في هذه القضية لارتكابه جريمة بحق القانون الفرنسي الذي يحرم إنكار حدوث الإبادة اليهودية.
    Eso que dijo antes. ¿El Holocausto? Open Subtitles ذلك الشيء الذي قلته قبلا الهولكوست ( المحرقة )0
    Con esto concluye la semana sobre el Holocausto. Open Subtitles هذا يتظمن موضوع أسبوعنا عن محرقة يهود أوربا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more