Ambos Pactos requieren que los Estados partes garanticen la igualdad de derechos del hombre y la mujer a fin de que gocen de los derechos consagrados en ambos Pactos. | UN | ويطالب العهدان الدول اﻷطراف بكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق المحددة في هذين العهدين. |
Igualdad de derechos del hombre y la mujer a adquirir, cambiar o mantener su nacionalidad | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها |
No hay datos que permitan comparar el acceso del hombre y la mujer a las estructuras de crédito. | UN | وليس هناك أي قياس لنسبة التمييز بين الرجل والمرأة في الاستفادة من مخططات القروض. |
La Constitución irlandesa establece iguales derechos para el hombre y la mujer a participar en la vida política y pública de la nación. | UN | ينص القانون الايرلندي على تساوي حقوق الرجل والمرأة في الاشتراك في الحياة الوطنية السياسية والعامة . |
La Ley sobre el Matrimonio garantiza el derecho del hombre y la mujer a celebrar un matrimonio monógamo con pleno y libre consentimiento. | UN | ٧٧١ - يكفل بموجب قانون الزواج حق الرجل والمرأة في الزواج اﻷحادي بموافقتهم الكاملة والحرة. |
7.1. La Constitución irlandesa establece iguales derechos para el hombre y la mujer a participar en la vida política y pública de la nación. | UN | 7-1 ينص دستور آيرلندا على تساوي حقوق الرجل والمرأة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للدولة. |
:: Incorporar el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer a sus sistemas jurídicos, derogar todas las leyes discriminatorias contra la mujer y adoptar las medidas legislativas adecuadas que prohíban dicha discriminación; | UN | :: إدماج مبدأ تساوي الرجل والمرأة في نظامها القانوني، وإلغاء جميع القوانين التمييزية واعتماد قوانين ملائمة تحظر التمييز ضد المرأة؛ |
14. El género afecta al derecho igual del hombre y la mujer a disfrutar de sus derechos. | UN | 14- ويؤثر نوع الجنس على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بحقوقهم. |
14. El género afecta al derecho igual del hombre y la mujer a disfrutar de sus derechos. | UN | 14- ويؤثر نوع الجنس على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بحقوقهم. |
14. El género afecta al derecho igual del hombre y la mujer a disfrutar de sus derechos. | UN | 14- ويؤثر نوع الجنس على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بحقوقهم. |
La Constitución prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer a contraer matrimonio y fundar una familia. | UN | 280- وينص القانون على تساوي الرجل والمرأة في الحقوق عند الزواج وإنشاء الأُسرة. |
14. El género afecta al derecho igual del hombre y la mujer a disfrutar de sus derechos. | UN | 14- ويؤثر نوع الجنس على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بحقوقهما. |
El Comité desearía saber además qué medidas especiales de carácter temporal se han puesto en práctica de conformidad con el artículo 4 de la Convención para acelerar el logro de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer a este respecto. | UN | وتود اللجنة أيضا الاطلاع على التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة عملا بالمادة 4 من الاتفاقية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في هذا الصدد. |
El Comité recomendó al Estado parte que incorporara el principio de igualdad del hombre y la mujer a todas las esferas de la vida así como en la Constitución y lograr que ésta se ajustara a las normas internacionales pertinentes de la Convención. | UN | ٩٦ - أوصت اللجنة الدولة الطرف بإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة وفي الدستور وجعل الدستور متمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة التي تتضمنها الاتفاقية. |
El Comité recomendó al Estado Parte que incorporara el principio de igualdad del hombre y la mujer a todas las esferas de la vida así como en la Constitución y lograr que ésta se ajustara a las normas internacionales pertinentes de la Convención. | UN | ٩٦ - أوصت اللجنة الدولة الطرف بإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة وفي الدستور وجعل الدستور متمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة التي تتضمنها الاتفاقية. |
326. Como se menciona en los párrafos 177 a 189 del Informe Inicial, la Ordenanza sobre el Matrimonio garantiza el derecho del hombre y la mujer a celebrar un matrimonio monógamo con pleno y libre consentimiento. | UN | 326 - حسبما جاء في الفقرات 177 إلى 180 من التقرير الأوَّلي، يكفل بموجب تشريع الزواج حق الرجل والمرأة في الزواج الأحادي بموافقتهما الكاملة الحرة. |
20. Los Estados Partes tienen la obligación de supervisar y reglamentar la conducta de los agentes no estatales de manera que éstos no violen la igualdad de derechos del hombre y la mujer a disfrutar de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 20- والدول الأطراف عليها التزام برصد وتنظيم سلوك الجهات الفاعلة غير الدول للتأكد من أنها لا تنتهك حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
20. Los Estados Partes tienen la obligación de supervisar y reglamentar la conducta de los agentes no estatales de manera que éstos no violen la igualdad de derechos del hombre y la mujer a disfrutar de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 20- والدول الأطراف عليها التزام برصد وتنظيم سلوك الجهات الفاعلة غير الدول للتأكد من أنها لا تنتهك حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
20. Los Estados Partes tienen la obligación de supervisar y reglamentar la conducta de los agentes no estatales de manera que éstos no violen la igualdad de derechos del hombre y la mujer a disfrutar de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 20- والدول الأطراف عليها التزام برصد وتنظيم سلوك الجهات الفاعلة غير الدول للتأكد من أنها لا تنتهك حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
20. Los Estados Partes tienen la obligación de supervisar y reglamentar la conducta de los agentes no estatales de manera que éstos no violen la igualdad de derechos del hombre y la mujer a disfrutar de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 20- والدول الأطراف عليها التزام برصد وتنظيم سلوك الجهات الفاعلة غير الدول للتأكد من أنها لا تنتهك حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |