"hombres armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • رجال مسلحين
        
    • رجال مسلحون
        
    • الرجال المسلحين
        
    • مسلحان
        
    • رجل مسلح
        
    • أشخاص مسلحين
        
    • رجلا مسلحا
        
    • أطلق مسلحون
        
    • الأفراد المسلحين
        
    • رجالا مسلحين
        
    • أفراد مسلحين
        
    • رجال مسلّحون
        
    • الرجال المسلحون
        
    • قام مسلحون
        
    • من المسلحين
        
    En otro incidente grave, un grupo de nueve hombres armados atacó una comisaría de policía en Lia, al norte de Zubdidi. UN وفي واقعة خطيرة أخرى، هاجمت مجموعة مؤلفة من تسعة رجال مسلحين محطة شرطة في ليا الواقعة شمالي زُغديدي.
    Una milicia de hombres armados montados en camellos y caballos los acompañaba. UN وقد رافقتهم مليشيا من رجال مسلحين على ظهور جمال وخيول.
    Se dice que estos actos han sido perpetrados por hombres armados no identificados o miembros de las fuerzas armadas togolesas. UN وقد ارتكب هذه اﻷفعال على ما يزعم رجال مسلحون مجهولو الهوية أو أفراد من القوات المسلحة التوغولية.
    hombres armados dispararon desde un automóvil contra una pareja judía que viajaba en otro automóvil desde Kiryat Arba hasta Jerusalén. UN وفتح رجال مسلحون نيران أسلحتهم من سيارة على زوجين يهوديين كانا راكبين في سيارة في طريقهما من كريات أربع الى القدس.
    Se estima que unos 400 hombres armados pueden haber abordado la nave durante este período. UN ويقدر عدد الرجال المسلحين الذين استقلوا السفينة خلال تلك الفترة بحوالي ٤٠٠ رجل.
    Fueron secuestrados y asesinados por hombres armados en el sur del país. UN فقد اختطفوا وقُتلوا على أيدي رجال مسلحين في جنوب البلاد.
    Perdí el equilibrio y me caí, vi como cuatro hombres armados me rodeaban. TED ففقدت توازني وسقطت على الأرض، لأجد 4 رجال مسلحين يحيطون بي.
    En ese preciso momento observó descender de un taxi a tres hombres armados. UN بيد أنه شاهد في تلك اللحظة ثلاثة رجال مسلحين ينزلون من سيارة أجرة.
    El Sr. Holl expresó el profundo desaliento de la Misión Especial de las Naciones Unidas en Afganistán ante el secuestro, por un grupo de hombres armados, del ex Presidente y de su hermano sin ningún procedimiento judicial legítimo. UN وأعرب السيد هول عن فزع البعثة إزاء قيام رجال مسلحين باختطاف الرئيس السابق وأخيه دون إجراء قانوني مشروع.
    Se informó de que seis hombres armados habían secuestrado al antiguo gobernador de la provincia de Kandahar en las afueras de Quetta. UN وأفيد أن المحافظ السابق ﻹقليم قندهار اختطفه ستة رجال مسلحين على مشارف كويتا.
    La libertad de circulación de esas personas se halla seriamente restringida, y los extranjeros deben recurrir a hombres armados para protegerse. UN وحرية تنقلهم مقيدة بشدة وعلى اﻷجانب أن يعتمدوا على رجال مسلحين لحمايتهم.
    hombres armados emboscaron una camioneta de la policía en la ciudad de Gaza, hicieron dos disparos contra el parabrisas y el parachoques trasero del vehículo. UN ونصب رجال مسلحون كمينا لعربة شرطة في مدينة غزة وأطلقوا رصاصتين على الزجاج اﻷمامي وعلى الواقية الخلفية للمركبة.
    El ejército desactivó una cuarta bomba. En la Faja de Gaza, hombres armados dispararon contra un jeep de las FDI que patrullaban cerca de Jan Yunis. UN وفي قطاع غزة، أطلق رجال مسلحون النار على سيارة جيب تابعة لقوات الدفاع الاسرائيلية تقوم بدورية بالقرب من خان يونس.
    Poco después, unos hombres armados las atacaron, destruyeron sus mercancías y las golpearon. UN وبعد وصولهن بوقت وجيز إلى السوق هجم عليهن رجال مسلحون وأتلفوا بضائعهن وقاموا بضربهن.
    La presencia de hombres armados existió y en el lugar se observaron jarrones con flores y bancos volcados y destrozados. UN فقد تواجد بالفعل رجال مسلحون ولوحظ في مكان الحادث وجود أواني زهور ومقاعد مقلوبة ومحطمة.
    un grupo de hombres armados hasta los dientes ha secuestrado su tren. Open Subtitles ان قاطرتك قد اختطفت من قبل مجموعة من الرجال المسلحين
    ¿Dónde más rodearías a una docena de hombres armados sin un rastro de sus intenciones? Open Subtitles وأي مكان آخر يمكنك أن تحيطه بعشرات من الرجال المسلحين دون أثرٍ لنيته.
    y miro alrededor y hay un montón de hombres armados con ropas militares conmigo. Open Subtitles وأنا أَنظر من حولي، وهناك الكثير من الرجال المسلحين بالزي العسكري معي.
    En Luanda dos hombres armados secuestraron un automóvil del PMA, a su chofer y al guardia que viajaba con él. UN قام رجلان مسلحان باختطاف سيارة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي مع سائقها وحارس وذلك في مدينة لواندا.
    Se ha puesto en situación de alerta a unos 6.000 hombres armados y se ha movilizado una gran cantidad de equipo militar. UN وقد وُضع عدد يصل إلى 000 6 رجل مسلح في حالة تأهب، وتمت تعبئة كمية كبيرة من المعدات العسكرية.
    El 24 de febrero, en Zemo Bargebi, siete hombres armados y enmascarados robaron un autobús, llevándose dinero y otros artículos de valor. UN وفي 24 شباط/فبراير، سطا سبعة أشخاص مسلحين وملثمين على باص في زيمو بارغيبي، وحملوا معهم أموالا وأمتعة ثمينة أخرى.
    Un grupo de 11 hombres armados montados en camellos capturaron a los niños a plena luz del día en una fuente situada en los aledaños de la aldea. UN فقد قامت مجموعة من ١١ رجلا مسلحا يركبون الجمال بخطف هؤلاء اﻷولاد في أثناء النهار ومن قرب عين تقع خارج القرية.
    En Jan Yunis hombres armados dispararon contra un automóvil de la policía, pero no hubo heridos. UN وفي خان يونس، أطلق مسلحون النار على سيارة للشرطة ولكن لم يصب أحد بأذى.
    La idea general consiste en lograr que se acepte una zona tampón, que se convierta posteriormente en zona de confianza, lo que permitirá evitar la reaparición brutal de la crisis, distanciar a los hombres armados y facilitar la circulación civil y económica. UN والغرض العام هو الحصول على قبول أن توجد منطقة عازلة تصبح فيما بعد منطقة تسودها الثقة. ومن شأن ذلك أن يمكِّن من تجنب اندلاع الأزمة من جديد بصورة مفاجئة، ومن الفصل بين الأفراد المسلحين وتسهيل حركة النقل المدني والاقتصادي.
    Las del segundo período fueron desapariciones de personas presuntamente arrestadas por hombres armados vestidos de civil, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. UN وتتعلق الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أفيد بأن رجالا مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفرادا من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم.
    La participación de hombres armados vestidos de civil ejerciendo funciones de policía ha causado confusión y temor en la población y tal vez pudiera generar abusos. UN وقد تسبب اشتراك أفراد مسلحين يرتدون ملابس الشارع العادية في مهام للشرطة في ارتباك السكان وخوفهم ويمكن أن يتسبب في إساءات في المعاملة.
    En cuanto intentes algo, hombres armados y muy bien pagados entrarán a esta habitación con una instrucción muy específica. Open Subtitles ‫ما أن تقدم على حركة، ‫سيأتي رجال مسلّحون بأجور عالية ‫ويدخلون هذه الغرفة ‫ولديهم أمر واحد محدد
    Los hombres armados obligaron a descender a las cinco mujeres que estaban en el vehículo y las violaron durante unas cinco horas. UN وأرغم الرجال المسلحون النساء الخمس اللواتي كن بداخل السيارة فيما يبدو على النزول واغتصبوهن على مدى خمس ساعات تقريباً.
    El mismo día, por lo menos 15 civiles fueron muertos en la zona por hombres armados no identificados. UN وفي نفس اليوم، قام مسلحون مجهولون في المنطقة بقتل 15 مدنيا على الأقل.
    Un grupo de hombres armados que llevaban camuflaje sin marcar sacaron a 19 musulmanes del tren. UN وقامت مجموعة من المسلحين الذين يرتدون أزياء تمويهية عسكرية دون علامات باقتياد ٩١ مسلما من القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more