Reconociendo que el número de mujeres de edad supera al de hombres de edad, cada vez más a medida que la edad aumenta, y que la formulación de normas sobre la situación de las mujeres de edad debería ser una prioridad en todas partes, | UN | وإذ تسلم بأن عدد المسنات يفوق عدد المسنين وهذا الفرق يتزايد مع التقدم في السن وبأن حالة المسنات في كل مكان يجب أن تكون أولوية بالنسبة لإجراءات السياسة العامة، |
En las regiones menos desarrolladas, las mujeres de edad no superan en número a los hombres de edad en la misma medida que en las regiones desarrolladas, ya que las diferencias de género en cuanto a esperanza de vida suelen ser menores. | UN | وفي البلدان الأقل نموا، لا يتجاوز عدد المسنات عدد المسنين بنفس القدر الذي يتجاوزه به في المناطق المتقدمة النمو، حيث أن الفوارق بين الجنسين، في متوسط العمر المتوقع عند الميلاد، أقل عموما. |
En las regiones menos desarrolladas, las mujeres de edad no superan en número a los hombres de edad en la misma medida que en las regiones desarrolladas, ya que las diferencias de género en cuanto a esperanza de vida suelen ser menores. | UN | وفي البلدان الأقل نموا، لا يتجاوز عدد المسنات عدد المسنين بنفس القدر الذي يتجاوزه به في المناطق المتقدمة النمو، حيث إن الفوارق بين الجنسين، في متوسط العمر المتوقع عند الولادة، أقل عموما. |
Los niveles de pobreza de los hombres de edad que viven solos varían del 20% en Tayikistán al 63% en Bulgaria. | UN | وتتراوح معدلات الفقر لدى الرجال المسنين الذين يعيشون لوحدهم بين 20 في المائة في طاجيكستان و 63 في المائة في بلغاريا. |
Asimismo, se requiere más información acerca de la violencia y el maltrato perpetrados contra las mujeres y los hombres de edad. | UN | وبالمثل تلزم زيادة المعرفة بالعنف والإساءة ضد المسنات والمسنين. |
Además tras un divorcio o la muerte del cónyuge, las mujeres de edad vuelven a casarse con menor frecuencia que los hombres de edad. | UN | كما أن تواتر زواج النساء كبيرات السن بعد الطلاق أقل منه في حالة الرجال كبار السن. |
Con relación al marco para el desarrollo después de 2015, las mujeres y hombres de edad están pidiendo participar en el marco y en el desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بإطار التنمية لما بعد عام 2015، تدعو المسنات والمسنون إلى المشاركة في صوغه وإعداده. |
Según los datos disponibles, obtenidos de la investigación de crímenes croatas cometidos contra la población serbia, la mayor parte de las víctimas de los asesinatos y matanzas fueron hombres de edad y mujeres. | UN | ووفقا للبيانات المتوفرة، التي تم الحصول عليها من جراء التحقيق في الجرائم الكرواتية المرتكبة ضد السكان الصرب، كان معظم ضحايا عمليات القتل والمذابح من المسنين والمسنات. |
Debido a que las mujeres tienen una mayor esperanza de vida, las mujeres de edad sobrepasan en número a los hombres de edad en la mayoría de las sociedades y muchas veces se encuentran en una situación de mayor vulnerabilidad. | UN | ونظرا لارتفاع متوسط العمر المتوقع لدى النساء، فإن عدد المسنات يفوق عدد المسنين في معظم المجتمعات، ويعانين في كثير من الأحيان من الضعف بدرجة أكبر. |
203. Debido a que la esperanza de vida de las mujeres es mayor que la de los hombres en edades avanzadas, el número de mujeres de edad superan al de los hombres de edad en la mayoría de las sociedades. | UN | 203 - ونظرا لارتفاع العمر المتوقع لدى النساء عن العمر المتوقع لدى الرجال في سن الشيخوخة، يفوق عدد المسنات عدد المسنين في معظم المجتمعات. |
" Reconociendo que el número de mujeres de edad supera al de los hombres de edad, cada vez más a medida que la edad aumenta, y que la formulación de políticas sobre la situación de las mujeres de edad debería ser una prioridad en todas partes; | UN | " وإذ تسلم بأن عدد المسنات يفوق عدد المسنين وهذا الفرق يتزايد مع التقدم في السن، وبأن حالة المسنات في كل مكان يجب أن تكون أولوية بالنسبة لإجراءات السياسة العامة " ، |
220. En algunos países de América Latina y el Caribe, los hombres de edad con problemas de salud son particularmente vulnerables al abandono. | UN | 220 - وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، يعتبر الرجال المسنين والهزيلين عرضة لأن يتخلى عنهم ذووهم بوجه خاص. |
Todos estos acontecimientos son pasos importantes hacia una mayor realización de los derechos de las mujeres y hombres de edad. | UN | وهذه التطورات جميعها هي خطوات مهمة نحو الإعمال الأفضل لحقوق المسنات والمسنين. |