"hombres de negocios" - Translation from Spanish to Arabic

    • رجال الأعمال
        
    • رجال أعمال
        
    • ورجال الأعمال
        
    • رجال اعمال
        
    • ورجال أعمال
        
    • رجل أعمال
        
    • رجالَ أعمال
        
    • التجارية على رجال اﻷعمال
        
    • لرجال الأعمال
        
    • برجال الأعمال
        
    • رجلا أعمال
        
    • رجال الاعمال
        
    Que, los hombres de negocios siempre tienen prisa. Ellos siempre parecen, que están yendo a alguna reunión o algo. Open Subtitles رجال الأعمال دوماً على عجلة من أمرهم دائماً يبدون وكأنهم ذاهبون لإجتماع أو شيئاً من هذا
    sólo quieren esto para hacer ricos a un puñado de hombres de negocios. Open Subtitles انهم يريدون هذا فقط لجعل القليل من رجال الأعمال يزدادون ثراء.
    Allí estaba él, arriesgando su vida para que hombres de negocios estadounidenses llenaran sus bolsillos. Open Subtitles هنا قد كان يعرض حياته للخطر حتى يقوم رجال الأعمال الأمريكيين بتعبئة جيوبهم
    Asimismo, señaló que el aeropuerto vinculaba a las Bermudas con 13 lugares del extranjero mediante los servicios de siete aerolíneas que transportaban a más de 400.000 visitantes al año, incluidos hombres de negocios y turistas internacionales. UN وأشار أيضا إلى أن المطار يربط برمودا بثلاث عشرة وجهة دولية تخدمها سبع شركات طيران تجلب ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠٠ زائر في السنة، من بينهم رجال أعمال دوليون وسياح.
    En la zona de tránsito, el Grupo vio a unos 50 ciudadanos chinos que no habían solicitado asilo pero que habían tratado de entrar en Rumania como hombres de negocios. UN وشاهد الفريق في منطقة ركاب العبور حوالي ٠٥ مواطنا صينيا لم يطلبوا اللجوء بل أرادوا دخول رومانيا بصفتهم رجال أعمال.
    Entre los grupos particularmente pertinentes figuran los estudiantes adolescentes, los soldados, los turistas y los hombres de negocios. UN والجماعات التي لها صلة بصفة خاصة هي جماعات أطفال المدارس المراهقين والجنود والسياح ورجال الأعمال.
    Muchos fiscales y jueces se resisten a procesar y condenar a hombres de negocios y empresas por delitos contra el medio ambiente. UN وكثيراً ما يتردد وكلاء النيابـة والقضاة في ملاحقة وإدانة رجال الأعمال والشركات بارتكاب جرائم ضد البيئة.
    Lo mismo ocurre con los contables, los asesores fiscales, los agentes de la propiedad inmobiliaria, los casinos y otros hombres de negocios. UN وينطبق نفس الحكم على المحاسبين، ومستشاري الضرائب، والسماسرة العقاريين، وأصحاب الكازينوهات وغيرهم من رجال الأعمال.
    Asimismo, 12 instituciones son financiadas por empresas, 7 por hombres de negocios, y 6 por bancos o cajas de ahorro. Ello pone de manifiesto que esas instituciones disponen de fuentes de financiación diversas tanto públicas como privadas. UN كما تدعم الشركات والمؤسسات 12 مؤسسة، ويدعم رجال الأعمال 7 مؤسسات، وتدعم البنوك أو المصارف 6 مؤسسات، وهذا يشير إلى تعدد مصادر التمويل سواء من الجهات الحكومية أو غير الحكومية للمؤسسة الواحدة.
    Varias de las personas involucradas son hombres de negocios muy establecidos e inversores en bienes raíces en Kenya. UN وعدة من الأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة هم من رجال الأعمال والمستثمرين العقاريين المستقرين في كينيا.
    Al igual que en el caso de los Estados Unidos, varios hombres de negocios eritreos residentes en Italia actúan también como facilitadores financieros del Frente Popular. UN ومثلما هو الحال في الولايات المتحدة، يضطلع عدد من رجال الأعمال الإريتريين في إيطاليا أيضا بدور ميسّري الإجراءات المالية لحساب الجبهة الشعبية.
    Los hombres de negocios debemos pensar más en a quien servimos que en nosotros. Open Subtitles علينا نحن رجال الأعمال أن نفكر فيمن نخدمه أكثر من أنفسنا.
    Se está estableciendo un cuerpo de policía que, por el momento, se financia con contribuciones de hombres de negocios somalíes. UN وتمول هذه العمليات في الوقت الحاضر من تبرعات يقدمها رجال أعمال صوماليون.
    Muchos fiscales y jueces son reticentes a perseguir y condenar a hombres de negocios y sociedades por delitos contra el medio ambiente. UN ويتردد عدد من المدعين العامين والقضاة في ملاحقة وإدانة رجال أعمال وشركات لارتكابهم جرائم بيئية.
    Entre las víctimas había 8 hombres de negocios, 3 agricultores, 2 trabajadores, 1 escritor y 1 funcionario público. UN ومن بين الضحايا 8 رجال أعمال و3 مزارعين وعاملان وكاتب وموظف حكومي.
    No lo hacemos con políticos u hombres de negocios. Demasiado riesgo. Open Subtitles نحن لا نقتل سياسيين أو رجال أعمال الأمر يجلب ضجة كبيرة
    Se comportan como hombres de negocios. - Gritan y queman templos. Open Subtitles إنهم يتصرفون وكأنهم رجال أعمال أنهم مهرجين ومحرقي معابد
    En el clero y entre los hombres de negocios hay reformistas. UN فالمصلحون يوجدون في صفوف رجال الدين ورجال الأعمال.
    Los tres eran hombres de negocios que estaban de paso en la ciudad, pero todos trabajaban en campos diferentes. Open Subtitles الثلاثة رجال اعمال عازبون يسافرون خلال المدينة لكن لا تتشابهه مجالات اعمالهم
    Las víctimas serían mujeres, estudiantes, hombres de negocios, agricultores, trabajadores, un escritor, un funcionario del Gobierno y defensores de los derechos humanos. UN وكان من بين الضحايا المبلغ عنهم نساء وطلبة ورجال أعمال ومزارعون وعمال وكاتب وموظف حكومي ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    Usted tiene dinero, usted tiene flotas navales, ustedes siempre han sido mejores hombres de negocios que nosotros. Open Subtitles لديّك مال، لديّك أساطيل بحرية، كُنت دائمًا أفضل رجل أعمال منّا.
    Los miembros del Comité no son espías ni agentes secretos. Son hombres de negocios Open Subtitles أعضاء اللجنةِ لَيسوا عملاء سريين، إنهم رجالَ أعمال
    f) Los hombres de negocios libios y extranjeros han perdido numerosas transacciones y sufrido pérdidas financieras pues se ven obligados a desplazarse por carretera o por mar y atravesar en tránsito uno o varios países para alcanzar su lugar de destino, con lo que ello significa en materia de riesgos y accidentes, a veces graves. UN و - ضياع الكثير من الفرص التجارية على رجال اﻷعمال العرب الليبيين واﻷجانب وتكبدهم خسائر مالية، بسبب اضطرارهم للسفر برا أو بحرا عن طريق بلد ثالث أو أكثر، اﻷمر الذي أدى إلى تأخرهم في الوصول إلى البلدان التي يقصدونها في اﻷوقات المناسبة وتعرضهم إلى عدة مخاطر وحوادث مفجعة.
    Teniendo en cuenta que en el Afganistán existe una economía de mercado, los bancos y las instituciones financieras ofrecen préstamos a las mujeres y los hombres de negocios. UN ونظراً لأن الاقتصاد الأفغاني يعتمد على السوق، فإن المصارف والمؤسسات المالية تقدم القروض لرجال الأعمال وسيدات الأعمال.
    Lo logró principalmente en su calidad de protegido de hombres de negocios de Djibouti. UN والفضل الأول فيما أصابه من نجاح راجع إلى صلته برجال الأعمال في جيبوتي الذين شملوه برعايتهم.
    Somos hombres de negocios legítimos. Tenemos una oficina que dirigir. Open Subtitles اسمعوا، نحن رجلا أعمال محترمان لدينا مكتب علينا إدارته
    El Waldron es notorio por sus importantes hombres de negocios y sus citas. Open Subtitles فندق والدرن سىء السمعة بسبب رجال الاعمال واعمالهم السيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more