"hombres no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرجال لا
        
    • الرجال لم
        
    • الرجال لن
        
    • الرجال غير
        
    • الرجال ليس
        
    • الرجل لا
        
    • رجال لا
        
    • رجل غير
        
    • الرجال ليسوا
        
    • الرجالِ لا
        
    • الرجال الذين لا
        
    • رجالي لا
        
    • ليس الرجال
        
    • والرجال لا
        
    • رجال لم
        
    No, es que a los hombres no nos gusta que nos mareen. Open Subtitles . لا. بعض الرجال لا يحبون أن تُقاد بهم الدراجة
    Yo sé lo que ví, pero esos hombres no pueden arrojar hielo. Open Subtitles اعرف أني رأيت ذلك ولكن الرجال لا يستطيعون رمى الثلج
    Lo segundo, que tu esposa decida que no le gusta dormir con hombres, no significa que fallases como marido. Open Subtitles وثانيا،فقط لأن زوجتك قررت أنها لا تحب ان تنام مع الرجال لا يعني انك فشلت كزوج
    A muchos hombres no los liberaron y se desconoce lo que ha sido de ellos. UN وهناك عدد كبير من الرجال لم يُفرج عنهم ولا يزال مصيرهم مجهولاً.
    Nadie está diciendo eso, pero cualquier cosa que aquí aprendí sobre hombres no lo voy a desperdiciar cuando estemos yo y mi prometido. Open Subtitles لا احد يقول ذلك لكن اي شيئ اتعلمه هنا عن الرجال لن يضيع هباء عندما يأتي الامر لي انا وخطيبي
    ¿Por qué no copiar las cosas buenas de los hombres, no las idioteces? Open Subtitles لماذا لا تقلدين الأشياء الذكية التي يفعلها الرجال لا الغبية منها؟
    No te folles a otros hombres. No dejes que piensen en follarte. Open Subtitles لا تمارسي الجنس مع الرجال لا تدعيهم يفكروا في معاشرتكِ
    Preocupa particularmente al Comité que, si bien las mujeres se están integrando paulatinamente en el mundo laboral, los hombres no están tomando parte en las funciones parentales y domésticas a un ritmo o de una manera comparable. UN ويساور اللجنة القلق، بوجه خاص، من أن الرجال لا يميلون إلى المشاركة في المهام اﻷبوية واﻷعمال المنزلية بنفس الوتيرة والطريقة التي تقوم بها المرأة بمهامها، رغم اندماجها التدريجي في عالم العمل.
    Por su parte, el índice de ocupación de los hombres no se altera por la presencia de niños en el hogar. UN وفي المقابل فإن معدل تشغيل الرجال لا يتغير عمليا بوجود أطفال في البيت.
    El diálogo es necesario y las organizaciones de hombres no están enfrentadas con las de mujeres, sino que con frecuencia colaboran con ellas. UN وأضافت أن الحوار ضروري كما أن منظمات الرجال لا تناهض المنظمات النسائية ولكنها غالبا ما تعمل بالتعاون معها.
    El Canadá está intentando lograr una igualdad sustantiva, ya que reconoce que el hecho de tratar a las mujeres igual que a los hombres no garantiza necesariamente los mismos resultados. UN وتسعى كندا إلى تحقيق مساواة موضوعية، معترفة بأن معاملة النساء كما يعامَل الرجال لا يكفل بالضرورة نتائج متساوية.
    Esto se debe a que los hombres no quieren dar a conocer su falta de conocimientos en presencia de mujeres. UN ويرجع هذا إلى أن الرجال لا يريدون الكشف عن جهلهم في حضور النساء.
    Cabe señalar que en general los hombres no aprovechan de esta posibilidad. UN وينبغي أن يراعى أن الرجال لا يستفيدون عموما من هذه الإمكانية.
    Los hombres no utilizan métodos anticonceptivos porque desean que sus compañeras tengan la mayor cantidad de hijos posible. UN والسبب في أن الرجال لا يستخدمون وسائل منع الحمل هو أن شريكاتهم تحملن في أكبر عدد ممكن من الأطفال.
    También manifiesta su preocupación por el hecho de que los hombres no intentan efectuarse la prueba de detección del VIH o tratarse la infección en los lugares establecidos para ello. UN واختتمت حديثها بالإعراب عن القلق أيضاً بسبب أن الرجال لا يجرون فحوصاً ولا يلتمسون العلاج من فيروس نقص المناعة البشري في المرافق المعدة خصيصاً لهذا الغرض.
    Ello parece indicar que antes de esa edad los hombres no comparten las responsabilidades familiares. UN ويبدو أن هذا الواقع يبين أن الرجال لم يكونوا قبل ذلك يشاركون في المسؤوليات العائلية.
    Perdí algunos hombres no es la primera vez y seguro que no será la última. Open Subtitles لقد خسرت بعض الرجال لن تكون أول مرة وواثق كاللعنة لن تكون الاخيرة
    Los instrumentos utilizados para el diagnóstico de cardiopatías en los hombres no son eficaces para el diagnóstico de las mujeres. UN فاﻷدوات المستخدمة لتشخيص مرض القلب لدى الرجال غير فعالة في تشخيصه لدى النساء.
    Algunas de las habitaciones en la parte asignada a los hombres no tiene suficiente espacio para que los hombres puedan dormir totalmente estirados. UN وبعض غرف أقسام الرجال ليس فيها مكان كاف لهم ليناموا وأجسامهم ممدودة بالكامل.
    Ello es discriminatorio, ya que los hombres no necesitan pedir licencia de maternidad. UN ويشكل هذا تمييزا على أساس نوع الجنس، إذ أن الرجل لا يحتاج مطلقا إلى المطالبة بإجازة أمومة.
    La encontramos en las vías del ferrocarril, violada por muchos, muchos hombres, no sé cuantos. TED ولكننا وجدناها على السكة الحديدية مغتصبة من عدة رجال , لا أعلم عددهم
    Sírvanse facilitar información sobre si la ley contempla asimismo excepciones para que las mujeres maldivas puedan casarse con hombres no musulmanes. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كان القانون ينص على استثناء مساو يسمح للمرأة الملديفية أن تتزوج من رجل غير مسلم.
    Bien, sé que los hombres no son conocidos por sus habilidades multitareas, pero realmente necesito una revisión de los datos del traje. Open Subtitles حسناً ،، أعلم أن الرجال ليسوا معروفينَ بقدرتهم على القيام بالمهام المتعددة لكنني أحتاجُ حقاً أن أتفقدَ تاريخَ بذلتكَ
    Algunos hombres no responden a la fuerza. Open Subtitles بَعْض الرجالِ لا يَرْدّونَ على القوةِ.
    En este sentido la comunicación que se adelanta en el desarrollo de la Estrategia habla desde y para: a) las y los funcionarios públicos, en el entendido que haciéndolo también se está enviando un mensaje a mujeres víctimas; b) a hombres no agresores; y c) a la sociedad en general. UN وفي هذا الصدد، توجه المعلومات المُبلّغ عنها في إطار الاستراتيجية من المسؤولين العامين وإليهم حتى يتسنى أيضا توجيه رسالة إلى الضحايا من النساء وإلى الرجال الذين لا يمارسون العنف والمجتمع بوجه عام.
    No ha vuelto. Un movimiento en falso y mis hombres no fallarán. Open Subtitles ولم يعد, حركة واحدة خادعة من جانبك، رجالي لا يخطئون
    Y además... los hombres no son los únicos que buscan la felicidad. Open Subtitles علي كل حال ، ليس الرجال وحدهم الذين يبحثون عن السعاده
    Yo estoy criando hombres en esta casa, y los hombres no pegan a las mujeres. Open Subtitles أنا أربي الرجال في هذا البيت والرجال لا يضربون النساء
    Según los informes, tres hombres no identificados fueron sentenciados a muerte y ejecutados poco después, condenados en un juicio que duró sólo 48 horas. UN وأفادت التقارير أن ثلاثة رجال لم تُحدد هويتهم قد حُكم عليهم باﻹعدام وأعدموا فعلاً بعد ذلك بوقت قصير، وكانوا قد أُدينوا في محاكمة لم تدم إلا ٨٤ ساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more