"hombres y mujeres ante la ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرجل والمرأة أمام القانون
        
    • الرجال والنساء أمام القانون
        
    • المرأة والرجل أمام القانون
        
    • النساء والرجال أمام القانون
        
    La Constitución de Samoa garantiza la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN تساوي ساموا في دستورها بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    También proclama la igualdad de hombres y mujeres ante la ley y contiene disposiciones concretas sobre los derechos de la mujer. UN كما ينص على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون ويتضمن أحكاما محددة بشأن حقوق المرأة.
    La Constitución garantiza la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN وأضاف قائلاً إن الدستور يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    17. El Comité para la Defensa de los Derechos de la Mujer de América Latina y el Caribe (CLADEM) señala que con la Constitución federal de 1988 se introdujo el principio de igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN 17- أشارت لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة إلى أن الدستور الاتحادي لعام 1988 نص على مبدإ تساوي الرجال والنساء أمام القانون.
    Los Estados han avanzado en la realización de las reformas jurídicas, mejorando la igualdad entre hombres y mujeres ante la ley. UN وقد أحرزت الدول تقدما في تنفيذ إصلاحات قانونية، وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون.
    Artículo 15: Igualdad de hombres y mujeres ante la ley, en lo tocante a la capacidad jurídica y la elección del lugar de residencia y el domicilio UN المادة 15: المساواة بين النساء والرجال أمام القانون وفي الأهلية القانونية وفي حق اختيار محل الإقامة والسكني
    Se trata de un plan de acción de 30 años, concebido por la Comisión Nacional sobre el papel de la mujer filipina, que velará por su aplicación, en virtud del cual todas las instituciones gubernamentales y las sociedades públicas deben tomar las medidas adecuadas para garantizar la aplicación total de las políticas relativas al papel de la mujer en la construcción de la nación y la igualdad fundamental de hombres y mujeres ante la ley. UN وهو ينص على أن تتخذ جميع المؤسسات الحكومية والشركات العامة التدابير اللازمة لضمان التنفيذ التام للسياسات المتعلقة بدور المرأة في بناء اﻷمة والمساواة اﻷساسية بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    198. En los últimos tiempos Jamaica ha realizado un gran esfuerzo para asegurar la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN ١٩٨ - بذلت جامايكا الكثير من أجل كفالة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون في العصور الحديثة.
    Al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1984, el Brasil se comprometió a aplicar en la práctica la igualdad entre hombres y mujeres ante la ley. UN بالمصادقة في عام 1984 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعهدت دولة البرازيل بتنفيذ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Las modificaciones introducidas en la Constitución, el Código Civil y otras leyes supusieron un avance considerable en la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN وأفضت التغييرات التي أدخلت على الدستور وعلى القانون المدني وعلى القوانين الأخرى إلى أوجه تقدم كبيرة في مجال المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    484. En el informe periódico correspondiente al período de 1994 a 2001 se señalaba que la Constitución de la República de Belarús garantizaba la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN 484 - أشار التقرير الدوري للفترة من 1994 إلى 2001 إلى أن دستور جمهورية بيلاروس يضمن مساواة الرجل والمرأة أمام القانون.
    Artículo 15 - Igualdad de hombres y mujeres ante la ley UN المادة 15 - تساوي الرجل والمرأة أمام القانون
    341. En general, las leyes y los reglamentos recogen el principio de igualdad de hombres y mujeres ante la ley en el país. UN 341- وعموماً، فإن القوانين واللوائح تراعي مبدأ مساواة الرجل والمرأة أمام القانون في أفغانستان.
    1. Principio de igualdad de hombres y mujeres ante la ley UN 1- مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Las disposiciones sobre la igualdad de hombres y mujeres ante la ley tienen plena aplicación en el artículo 29 de la Constitución, en el cual se afirma que todas las personas son iguales ante la ley, los tribunales y otras instituciones y funcionarios del Estado. UN اﻷحكام المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون منفذة بالكامل في المادة ٢٩ من الدستور التي تنص على أن جميع الناس سواسية أمام القانون والمحاكم، وأمام المؤسسات والمسؤولين اﻵخرين التابعين للدولة.
    La RPDC considera que la igualdad total entre hombres y mujeres ante la ley y en materias civiles es una cuestión importante para la defensa y la plasmación reales de la justicia social y la garantiza en todo momento. UN 223 - تعتبر جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المساواة التامة بين الرجل والمرأة أمام القانون وفي الشؤون المدنية مسألة مهمة للدفاع الذي يعول عليه عن العدالة الاجتماعية وتحقيقها وضمانها بشكل ثابت.
    La igualdad de hombres y mujeres ante la ley (Constitución, artículo 22) permite que unos y otros ejerzan los mismos derechos y asuman las mismas obligaciones. UN تسمح المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون (الدستور، المادة 22) بممارستهما نفس الحقوق وتحمل نفس الالتزامات.
    La Constitución, el derecho civil y el derecho procesal civil de la República Kirguisa establecen la igualdad entre hombres y mujeres ante la ley y los tribunales, así como la igualdad de acceso a la asistencia jurídica. UN 383 - ينص دستور جمهورية قيرغيزستان والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون والمحاكم، فضلا عن المساواة في الحصول على المساعدة القانونية.
    70. Los Emiratos Árabes Unidos observaron los progresos realizados en la esfera de los derechos de la mujer, especialmente en la consecución de la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN 70- ونوّهت الإمارات العربية المتحدة بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة، ولا سيما في تحقيق المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون.
    10. La Sra. Šimonović observa que existen discrepancias entre las garantías constitucionales con respecto a la igualdad de hombres y mujeres ante la ley (CEDAW/C/ALB/1-2, pág. 61) y la situación de facto en cuanto a la propiedad y la sucesión. UN 10- السيدة سيمونوفييه أشارت إلى التفاوت بين الضمانات الدستورية للمساواة بين الرجال والنساء أمام القانون (CEDAW/ALB/1-2, p. 57) والوضع الفعلي في الأمور المتصلة بالميراث والملكية.
    101. La igualdad de hombres y mujeres ante la ley es uno de los principios básicos de la Constitución de Turquía. UN 101- والمساواة بين المرأة والرجل أمام القانون مبدأ من المبادئ الأساسية للدستور التركي.
    Artículo 15: Igualdad de hombres y mujeres ante la ley, en lo tocante a la capacidad jurídica y la elección del lugar de residencia y el domicilio UN المادة 15 - المساواة بين النساء والرجال أمام القانون وفي الأهلية القانونية وفي حق اختيار محل الإقامة والسكنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more