"honduras en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هندوراس في
        
    • وهندوراس في
        
    • هندوراس فيما
        
    • لهندوراس في
        
    • هندوراس على
        
    • هندوراس لدى
        
    • هندوراس من
        
    Fuentes no gubernamentales sostienen que unos 200 homosexuales y trabajadores sexuales que habían cambiado de sexo fueron asesinados en Honduras en el período 1991-2001. UN وادعت مصادر غير حكومية أن نحو 200 شخص لواطي ومنحرف جنسيا قد قتلوا في هندوراس في الفترة 1991 إلى 2001.
    Durante el período que se examina prácticamente había concluido la asistencia que el Fondo prestaba al Gobierno de Honduras en materia de actividades complementarias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوشكت على الانتهاء المساعدة المقدمة من الصندوق إلى حكومة هندوراس في أنشطة المتابعة.
    Entre 1988 y 1990, el Sr. Suazo fue Primer Secretario en la Embajada de Honduras en Managua (Nicaragua). UN وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1998، كان السيد سوازو السكرتير الأول لسفارة هندوراس في ماناغوا بنيكاراغوا.
    Nicaragua y Honduras tomaron decisiones distintas a este respecto en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe. UN وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي.
    Como señaló el Presidente de Honduras en su intervención, los objetivos contra la pobreza propuestos por el Secretario General son ambiciosos pero alcanzables. UN وكما أشار إليه رئيس جمهورية هندوراس في بيانه، تتسم أهداف مكافحة الفقر التي اقترحها الأمين العام بالطموح ولكن يتعذر تحقيقها.
    Esa causa fue única en la medida en que la Corte se vio ante contactos contradictorios procedentes de autoridades gubernamentales rivales, que, ambas, afirmaban actuar en nombre de Honduras en una situación de incertidumbre política. UN وهذه القضية كانت فريدة من نوعها، إذ أن المحكمة قد واجهت اتصالات متضاربة من سلطات حكومية متنافسة، تدعي كل منها أنها تعمل باسم هندوراس في حالة من عدم اليقين السياسي.
    Preguntó cuáles eran los retos que enfrentaba Honduras en la lucha contra la delincuencia y las medidas que preveía adoptar para superarlos. UN كما سألت عن ماهية التحديات التي تواجهها هندوراس في مجال محاربة الجريمة والتدابير التي تعتزم اتخاذها للتغلب عليها.
    La reincorporación de Honduras en la zona de libre comercio centroamericana en 1991 y la eliminación de algunas sobretasas a las importaciones en varios países facilitaron el comercio intrarregional. UN وأدت إعادة اندماج هندوراس في منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الوسطى في عام ١٩٩١ وقيام بعض البلدان بالغاء رسوم اضافية معينة على الواردات إلى تسهيل التبادل التجاري داخل المنطقة.
    En el Caribe conocemos bien, por experiencia propia, los estragos que pueden causar fenómenos naturales como ese, y sabemos que la comunidad internacional se unirá en apoyo al pueblo de Honduras en este momento de necesidad. UN ونحن في منطقة البحر الكاريبي ندرك من تجربتنا المباشرة الخراب الذي يمكن أن تخلفه هذه الظواهر الطبيعية، ونعلم أن المجتمع الدولي سيهب لنجدة شعب هندوراس في ساعة الشدة هذه.
    La más reciente de estas publicaciones es la demanda de Nicaragua contra Honduras en una diferencia relativa a la delimitación de las zonas marítimas respectivas de los dos Estados en el Mar Caribe. UN وآخر هذه المنشورات هو الطلب الذي أقامت نيكاراغوا بموجبه دعوى ضد هندوراس في نزاع يتعلق بتعيين حدود المناطق البحرية التابعة لكل من البلدين في البحر الكاريبي.
    En su demanda, Nicaragua manifestó, entre otras cosas, que durante decenios " había mantenido la posición de que su frontera marítima con Honduras en el Caribe no se había determinado " , en tanto que según la posición de Honduras UN 180- وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه
    En segundo lugar, El Salvador trató de tomar como fundamento una copia de un mapa y un informe del siglo XVIII que había sido encontrada en la Biblioteca Newberry de Chicago y que difería de las copias presentadas como pruebas por Honduras en los procedimientos originales. UN ثانيا، سعت السلفادور إلى الاعتماد على نسخة مكتشفة حديثا لخريطة وتقرير تعود إلى القرن الثامن عشر، وجدا في مكتبة نيوبيري في شيكاغو وتختلف عن النسخ المقدمة كأدلة من جانب هندوراس في المرافعات الأصلية.
    En su demanda, Nicaragua manifestó, entre otras cosas, que durante decenios " había mantenido la posición de que su frontera marítima con Honduras en el Caribe no se había determinado " , en tanto que según la posición de Honduras UN 167- وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه
    En la sección 6 del informe se explican las razones del consumo de metilbromuro por Honduras en 2004, que representó una desviación de los compromisos de reducir su consumo contraídos en virtud de la decisión XV/35 y el párrafo c) de la decisión 42/14de la 42ª reunión del Comité Ejecutivo. UN 76 - يوضح القسم 6 من التقرير أسباب انحراف هندوراس في استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004.
    - República de Nicaragua. Delegado de Honduras en diferentes etapas ante las siguientes organizaciones: Internacional del Café, Marítima Consultiva Intergubernamental, OIT y FAO UN مندوب هندوراس في مراحل مختلفة لدى المنظمات التالية: المنظمة الدولية للبن، المنظمة البحرية الاستشارية الحكومية الدولية، منظمة العمل الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة
    Estas y otras reformas que se describen a continuación han puesto a Honduras en una situación mucho más favorable en lo que se refiere a respetar y garantizar el derecho de las personas bajo su jurisdicción a no verse privadas de libertad de forma arbitraria. UN وهذه الإصلاحات وغيرها من الإصلاحات المبينة أدناه جعلت هندوراس في موقع أفضل كثيراً يتيح لها احترام وضمان حقوق الأشخاص المشمولين بولايتها وعدم حرمانهم من الحرية تعسفاً.
    Muchas gracias y que Dios bendiga a las Naciones Unidas, al mundo y a Honduras en esta coyuntura histórica. UN فَليبارك الله الأمم المتحدة والعالم وهندوراس في هذه اللحظة التاريخية.
    25. Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) UN 25 - الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس)
    Durante el período objeto del presente informe prácticamente había concluido la asistencia que el Fondo prestaba al Gobierno de Honduras en materia de actividades complementarias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت مساعدة الصندوق لحكومة هندوراس فيما يتصل بأنشطة المتابعة، توشك على الاكتمال.
    La Constitución política de Honduras, en su título III, De las declaraciones, derechos y garantías, capítulo I, artículo 60, establece: " Todos los hombres nacen libres e iguales en derechos. UN وينص الدستور السياسي لهندوراس في مادته 60، من الفصل الأول، الباب الثالث، الإعلانات والحقوق والضمانات على ما يلي: يولد جميع الأشخاص أحراراً ومتساوين أمام القانون.
    El PNUD ha sido la única organización internacional de desarrollo que apoyó a Honduras en las cuestiones electorales, al ayudar al Centro de Documentación de Honduras a vigilar las elecciones de 2001. UN وأصبح البرنامج الإنمائي المنظمة الإنمائية الدولية الوحيدة التي قدمت الدعم لهندوراس في هذا المجال مما ساعد مركز التوثيق في هندوراس على رصد الانتخابات في عام 2001.
    El Excmo. Sr. Julio Rendón Barnica, Embajador de Honduras en los Países Bajos, como coagente; UN وسعادة السيد خوليو رندون بارنيكا، سفير هندوراس لدى هولندا،
    Reconoció los importantes progresos realizados por Honduras en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las mujeres y los niños. UN وأقرّت بما أحرزته هندوراس من تقدم ملموس في مجال تعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more