"honor de remitirle" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأن أحيل إليكم
        
    • أن أحيل إليكم
        
    • بأن أحيل اليكم
        
    • أن نحيل إليكم
        
    • بأن أنقل إليكم
        
    • بأن أحيل طيه
        
    • بأن أرفق
        
    • بأن يحيل إليكم
        
    • بأن نحيل إليكم
        
    Tengo el honor de remitirle el texto de la carta que le dirige el Sr. Mohamed Abdelaziz, Presidente de la RASD y Secretario General del Frente POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة الموجهة إليكم من السيد محمد عبد العزيز، رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    Tengo el honor de remitirle los siguientes documentos: UN أتشرف بأن أحيل إليكم الوثيقتين التاليتين:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores, Roy Yaki. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من وزير الخارجية، روي ياكي، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria del quincuagésimo primer período de sesiones relativas a la asignación de temas a la Sexta Comisión. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا المقررات التي اتخذتها الدورة الحادية والخمسون للجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة فيما يتعلق ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة السادسة.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la cuarta sesión plenaria del quincuagésimo segundo período de sesiones relativas a la asignación de temas a la Sexta Comisión. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الرابعة من دورتها الثانية والخمسين فيما يتعلق ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة السادسة.
    Tengo el honor de remitirle adjunto, el 19º informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 de su Estatuto. UN سيدي، أتشرف بأن أحيل اليكم طيه التقرير السنوي التاسع عشر للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا للمادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    Tengo el honor de remitirle los documentos que se enumeran a continuación y solicitar que se distribuyan como documentos de la Asamblea General en relación con el tema 66 (véase el anexo): UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثائق التالية:
    Tengo el honor de remitirle adjunto el informe final del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.
    Me cabe el honor de remitirle el informe acordado por los miembros del Grupo de Trabajo sobre dicho seminario. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الحلقة الدراسية الذي اتفق عليه أعضاء الفريق العامل.
    Tengo el honor de remitirle una carta, con un apéndice, dirigida a usted por el Sr. Abdelelah M. al-Khatib, Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Hachemita de Jordania. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة وضميمتها، موجهة إليكم من عبد الإله الخطيب وزير خارجية المملكة الأردنية الهاشمية.
    Tengo el honor de remitirle una carta dirigida a usted por el Presidente Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO: UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم من الرئيس محمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو:
    Tengo el honor de remitirle, adjunta a la presente, una carta del Presidente de la República de Djibouti, Sr. Ismail Omar Guelleh, en relación con el conflicto entre Djibouti y Eritrea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا.
    En mi calidad de Representante del Presidente actual de la Unión Africana, tengo el honor de remitirle adjuntos los siguientes documentos de la Unión Africana: UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي:
    Tengo el honor de remitirle el texto del mensaje dirigido a la Conferencia de Desarme por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia con motivo de la asunción de la Presidencia de la Conferencia de Desarme por el representante de Rusia. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص رسالة وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح فيما يتصل بتولي ممثل روسيا رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Tengo el honor de remitirle en anexo las aclaraciones pertinentes que proporciona al Consejo de Seguridad el Gobierno de Burundi por conducto de su Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación sobre: UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الايضاحات الهامة التي تقدمها حكومة بوروندي إلى مجلس اﻷمن عن طريق وزير الخارجية والتعاون بشأن ما يلي:
    Tengo el honor de remitirle la declaración del Secretario de Relaciones Exteriores de Filipinas, de fecha 25 de mayo de 1998, sobre los recientes ensayos nucleares realizados por la India. UN يُشرفني أن أحيل إليكم بيان وزير خارجية الفلبين المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند مؤخرا.
    Tengo el honor de remitirle una carta de fecha 18 de noviembre de 1998 del Presidente de la Quinta Comisión relativa a asuntos presupuestarios. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ واردة من رئيس اللجنة الخامسة تتعلق بمسائل ذات صلة بالميزانية.
    Tengo el honor de remitirle la información relativa a las medidas adoptadas en la República de Uzbekistán para promover y proteger los derechos e intereses de la mujer (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بالتدابير الجاري اتخاذها في جمهورية أوزبكستان في مجال تعزيز وحماية حقوق ومصالح المرأة.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria del cuadragésimo noveno período de sesiones, relativas a la asignación de temas a la Primera Comisión. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة من دورتها التاسعة واﻷربعين فيما يتصل ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة اﻷولى.
    Tenemos el honor de remitirle la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, emitida el 24 de septiembre de 2008 en Nueva York (véase el anexo). UN يشرفنا أن نحيل إليكم البيان الوزاري المشترك المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي صدر في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008 (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Bulgaria, de fecha 2 de marzo de 1993, en relación con el bloqueo de la navegación por el Danubio en la esclusa " Puertas de Hierro 2 " que llevan a cabo embarcaciones serbias. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أنقل إليكم طيه إعلان صادر عن وزارة الخارجية البلغارية بشأن قيام السفن الصربية بحصار قطـاع الملاحـة في نهـر الدانـوب عند الهويس " البوابات الحديدية - ٢ " .
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha de hoy dirigida a su nombre por el Sr. Ivica Kostovic, Viceprimer Ministro para Asuntos Humanitarios. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة اليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون الانسانية، السيد ايفكا كوستوفتش.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de la Declaración de El Cairo sobre Somalia firmado por los líderes somalíes en el día de la fecha, al concluir las reuniones celebradas en El Cairo con el fin de lograr la reconciliación nacional somalí y la formación de un Gobierno central en Somalia. UN أتشرف بأن أرفق طيه إعلان القاهرة بشأن الصومال الذي وقعه القادة الصوماليون اليوم في ختام اجتماعاتهم التي عقدت في القاهرة بهدف تحقيق المصالحة الوطنية وتشكيل حكومة مركزية في الصومال.
    El equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, establecido en virtud de la resolución 1526 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas, tiene el honor de remitirle su primer informe de conformidad con el párrafo 8 de la citada resolución. UN يتشرف فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، بأن يحيل إليكم تقريره الأول وفقا للفقرة 8 من ذلك القرار.
    Tenemos el honor de remitirle los textos en chino y ruso de una declaración conjunta formulada el 18 de julio de 2000 por el Presidente de la República Popular de China y el Presidente de la Federación de Rusia acerca de un sistema de defensa contra los misiles. UN المضاد للقذائف نتشرف بأن نحيل إليكم النصين الصيني والروسي لبيان مشترك صدر عن رئيس جمهورية الصين الشعبية ورئيس الاتحاد الروسي في 18 تموز/يوليه 2000 بشأن الدفاع المضاد للقذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more