"horario de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ساعات العمل
        
    • أوقات العمل
        
    • لساعات العمل
        
    • وقت العمل
        
    • ساعات عمل
        
    • بساعات العمل
        
    • ساعات الدوام
        
    • مواعيد العمل
        
    • وساعات العمل
        
    • بوقت العمل
        
    • جدول عمل
        
    • جدول العمل
        
    • ساعات عملها
        
    • لوقت العمل
        
    • جداول العمل
        
    El descanso diario se excluye del horario de trabajo si el empleado puede salir del lugar de trabajo sin restricciones. UN وتستثنى الراحة اليومية من ساعات العمل إذا كانت للعامل الحرية في أن يغادر مكان العمل بدون قيود.
    El trabajador debe haberse comprometido a respetar las condiciones de un contrato escrito de trabajo con un horario de trabajo de por lo menos media jornada. UN ويجب أن يُعيَّن العامل بواسطة عقد عمل خطي ينص على ساعات العمل التي يجب ألا تقل عن العمل على أساس التفرغ الجزئي.
    Sí, pero no puedo decir en horario de trabajo qué tipo de asiduo es. Open Subtitles أجل، ولكن مُعتاد ماذا لا يسمح لي أن أقول أثناء ساعات العمل
    En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. UN وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل.
    El Código del Trabajo introdujo normas sobre el horario de trabajo máximo equivalente a ocho diarias y 46 horas por semana. UN وقد أدخل قانون العمل قواعد بشأن الحد اﻷقصى لساعات العمل الذي يعادل ٨ ساعات في اليوم و٤٦ ساعة في اﻷسبوع.
    Estas eran las relaciones del horario de trabajo con: UN وهذه الاعتبارات ناجمة عن علاقة ساعات العمل بما يلي:
    También se está tratando de hacer obligatorio un horario de trabajo más corto para la mujer, independientemente de su edad y de que tenga o no hijos. UN ويجري حاليا، وضع خطط لجعل ساعات العمل القصيرة إلزامية للنساء بغض النظر عن أعمارهن وما إذا كان لديهن أطفال أم لا.
    La interrupción no se incluye en el horario de trabajo. UN ولا تؤخذ فترة التوقف عن العمل في الاعتبار في حساب ساعات العمل.
    El horario de trabajo era desde las 8 de la mañana hasta las 8 de la noche. UN وكانت ساعات العمل تبدأ في الثامنة صباحا وتنتهي في الثامنة مساء.
    El proyecto de cláusula suprime el requisito de que el horario de trabajo figure en un apéndice del Reglamento del Personal en lugar de publicarse como instrucción local. UN ويلغي مشروع البند شرط وجوب إيراد ساعات العمل تلك في تذييل للنظام اﻹداري بدلا من إصدارها في تعليمات محلية.
    Protestaban por las malas condiciones y el largo horario de trabajo. UN وكان موظفو السجن ينددون بذلك لظروف العمل الرديئة وبطول ساعات العمل.
    La reducción del horario de trabajo y su mayor flexibilidad debe beneficiar a todos los trabajadores. UN لذا يجب أن تشمل ساعات العمل اﻷقصر واﻷكثر مرونة جميع العمال.
    Este derecho está asegurado por disposiciones legales referentes al horario de trabajo, los días de descanso y las vacaciones. UN وهذا الحق مكفول باﻷحكام القانونية التي تحكم ساعات العمل والراحة واﻹجازات.
    Sus disposiciones determinan normas para el horario de trabajo y los principios para el establecimiento de planes de horario flexibles que son obligatorios en la mayoría de las empresas. UN وتقرر أحكام هذا القرار قواعد احتساب ساعات العمل ومبادئ اﻷخذ بجداول العمل المرنة الملزمة في معظم المنشآت.
    La Biblioteca está abierta de lunes a viernes en el mismo horario de trabajo de la Secretaría. UN وتفتح المكتبة من يوم اﻹثنين إلى يوم الجمعة في نفس ساعات العمل باﻷمانة العامة.
    La pausa no forma parte del horario de trabajo. UN ولا تشكل فترة التوقف جزءاً من ساعات العمل.
    En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. UN وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل.
    iv) Descanso, tiempo libre y limitación razonable del horario de trabajo UN `4` الراحة والاستجمام والتحديد المعقول لساعات العمل
    La duración del horario de trabajo se reduce en tres horas el día laborable anterior al día de Año Nuevo y de Navidad. UN ويخفض وقت العمل بثلاث ساعات في يوم العمل السابق ليوم رأس السنة وليوم عيد الميلاد.
    El horario de trabajo de los adolescentes de más de 16 años no debe exceder de ocho horas por día. UN كما لا يجوز أن تتجاوز ساعات عمل الحدث الذي يتجاوز عمره ٦١ عاماً ثماني ساعات في اليوم.
    El capítulo 3 de la Ley del trabajo contiene disposiciones sobre el horario de trabajo. UN ويحدد الفصل 3 من قانون العمل الأحكام المتعلقة بساعات العمل.
    El centro se encuentra a disposición de los participantes durante el horario de trabajo oficial de la Conferencia. UN ويقدم المركز الخدمات للمشاركين خلال ساعات الدوام الرسمية للمؤتمر.
    Las asociaciones sindicales pueden organizar reuniones en los locales de las empresas, durante el horario de trabajo o fuera de él, con el consentimiento del empleador. UN ويمكن للاتحادات النقابية تنظيم اجتماعات في قاعات المنشآت، أثناء مواعيد العمل أو خارجها، وبموافقة صاحب العمل.
    D. Descanso, horario de trabajo y licencia con UN دال - الراحة وساعات العمل والاجازات بأجر ٢٤ - ٦٤ ٢١
    Reducción razonable del horario de trabajo 159. A tenor del Código del Trabajo, se entenderá por horario de trabajo diario el tiempo de trabajo durante un día natural o un período ininterrumpido de 24 horas. UN 159- المقصود بوقت العمل اليومي وفقاً لقانون العمل هو فترة العمل خلال يوم تقويمي أو خلال فترة 24 ساعة متواصلة.
    162. Aunque el empleador podrá fijar un horario de trabajo extraordinario durante varios días sucesivos, el Código del Trabajo establece ciertos límites, determinando los casos en que la jornada de trabajo no podrá ser inferior a cuatro horas. UN 162- ونظراً إلى أن رب العمل قد يحدد جدول عمل غير منتظم لأيام عمل متتالية، فإن قانون العمل يضع الحدود التي تبيّن أن وقت العمل اليومي لا يجوز أن يقل عن 4 ساعات.
    Si la cena familiar es imposible debido a su loco horario de trabajo, quizás un desayuno familiar podría ser un buen sustituto. TED إذا كانت وجبات العشاء العائلية في الخارج بسبب جدول العمل المزدحم يمكنُ لوجبة الفطور العائلية أن تكون بديلًا جيدًا.
    Los cambios que hubiere que hacer en materia de condiciones u horario de trabajo no supondrán ninguna modificación del salario ni de los demás derechos laborales. UN ولا يجب أن تتضمن التغييرات في ظروف عمل المرأة و/أو ساعات عملها أي تغييرات في أجورها أو حقوقها الأخرى المتعلقة بالعمل.
    ● La concesión de incentivos para seguir reduciendo el horario de trabajo y fomentar el empleo a jornada parcial. UN ٠ حوافز لتخفيضات أخرى لوقت العمل وتبني أسلوب العمل بدوام جزئي.
    25. La Sra. Hayashi señala el horario de trabajo flexible, el trabajo a distancia y el apoyo financiero para el cuidado de los hijos de que dispone el personal del Departamento Federal de Economía y se pregunta si estas facilidades se han ampliado a otros trabajadores. UN 25 - السيدة هاياشي: لاحظت جداول العمل المرنة والعمل خارج الموقع والدعم المالي لرعاية أطفال موظفي الإدارة الاقتصادية الاتحادية وتساءلت عن مد نطاق هذه التسهيلات لتشمل العمال الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more