La víctima permaneció detenida 24 horas en el calabozo de la alcaldía. | UN | وظل الضحية محتجزا ٢٤ ساعة في سجن البلدية. |
Durante el 2006 se instalaron los Juzgados de Primera Instancia de turno de 24 horas en el departamento de Guatemala. | UN | 531 - في عام 2006 أنشئت محاكم للدرجة الأولى تعمل على مدار 24 ساعة في مقاطعة غواتيمالا. |
Debe tenerse en cuenta que los vehículos que permanezcan 24 horas en el garaje de las Naciones Unidas sin autorización recibirán avisos de infracción. | UN | ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرأب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات. |
Bueno, pasamos 3 horas en el cuarto de Casey... y solo encontramos que colecciona costras. | Open Subtitles | قضينا ثلات ساعات في غرفة كيسي وكل ما وجدنها انه يُجمع صور اباحية |
En vez de pasar seis horas en el bar, puedes pasar seis horas en el campo de golf. | Open Subtitles | بدلاً من قضاء ست ساعات في نقابة المحامين. يمكنك قضاء ست ساعات في ملعب الجولف. |
Estará precedida de una reunión informativa, de medio día de duración, para los oficiales superiores, que tendrá lugar el 13 de mayo a las 16.00 horas en el edificio Borschette, en Bruselas, con el fin de ultimar todas las cuestiones organizativas, administrativas y de procedimiento pendientes. | UN | وستسبقه دورة إعلامية تدوم نصف يوم تكرس لكبار المسؤولين يوم 13 أيار/مايو في الساعة الرابعة من بعد الظهر في مبنى بورشات بمدينة بروكسل لإتمام كافة المسائل التنظيمية والإدارية والإجرائية العالقة. |
La reunión se inaugurará el lunes 2 de mayo de 2005. La apertura oficial que tendrá lugar a las 9.00 horas en el Salón de Plenos. | UN | وستُفتح الدورة يوم الاثنين 2 أيار/مايو 2005، حيث تجري مراسم الافتتاح الرسمية في الساعة 9 صباحا في القاعة الكبرى. |
Otro miembro añadió que, según sus cálculos, había pasado más de 550 horas en el Consejo desde que su país había empezado a ejercer sus funciones como miembro elegido al comienzo del año. | UN | وأضاف عضو آخر أنه، وفقا لحساباته، قضى أكثر من 550 ساعة في المجلس منذ انتخب بلده عضوا في مطلع العام. |
Debe tenerse en cuenta que los vehículos que permanezcan 24 horas en el garaje de las Naciones Unidas sin autorización recibirán avisos de infracción. | UN | ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرأب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات. |
Según la autora, su hijo permaneció detenido sin ningún fundamento jurídico durante más de 72 horas en el Departamento del Interior y el centro de detención temporal. | UN | وحسب صاحبة البلاغ، فإن ابنها قد احتجز لمدة تزيد على 72 ساعة في إدارة الشؤون الداخلية وفي جناح الحبس الاحتياطي دون مبرر قانوني. |
Debe tenerse en cuenta que los vehículos que permanezcan 24 horas en el garaje de las Naciones Unidas sin autorización recibirán avisos de infracción. | UN | ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرآب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات. |
Debe tenerse en cuenta que los vehículos que permanezcan 24 horas en el garaje de las Naciones Unidas sin autorización recibirán avisos de infracción. | UN | ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرأب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات. |
Debe tenerse en cuenta que los vehículos que permanezcan 24 horas en el garaje de las Naciones Unidas sin autorización recibirán avisos de infracción. | UN | ويرجى مراعاة أن السيارات غير المأذون لها المتروكة لمدة تتجاوز 24 ساعة في مرْأَب الأمم المتحدة ستصدر لها مخالفات. |
Bueno, después de pasar unas horas en el coche con él puedo decir que el agente DiNozzo es un investigador capacitado. | Open Subtitles | حسنا، بعد أن أمضيت بضع ساعات في السيارة معه، يمكنني أن أقول أن العميل دينوزو هو محقق بارع |
Según informes recibidos por la Comisión, los soldados israelíes permanecieron alrededor de siete horas en el edificio. | UN | ووفقاً لما جاء في التقارير التي وردت إلى اللجنة، ظل الجنود الإسرائيليون نحو سبع ساعات في مبنى المستشفى. |
Después de unas horas en el hospital lo llevaron, a fin de evitar la publicidad, a una clínica militar cercana de Banjul. | UN | وبعد قضاء بضع ساعات في المستشفى، نقلت قوات الأمن السيد مانه إلى عياة عسكرية قريبة في بانجول بغية تجنب شيوع الأمر. |
"Vale por 3 horas en el Mingled Waters Health Spa"? | Open Subtitles | اشتراك لثلاث ساعات في حمام المياة المعدنية الصحية؟ |
Tres horas en el campamento y va directamente a explorar sus signos vitales. | Open Subtitles | ثلاث ساعات في المخيم وتوجهت مباشرة للتنقيب عما هو مربح |
El período de sesiones comenzará el lunes 17 de octubre de 2005 con las consultas oficiosas que se celebrarán por la mañana y la inauguración oficial tendrá lugar a las 15.00 horas en el Salón del Pleno. | UN | وتُفتتح الدورة يوم الاثنين 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بعقد مشاورات غير رسمية صباحاً، ويكون الافتتاح الرسمي للدورة في الساعة الثالثة بعد الظهر في قاعة الجلسات العامة. |
4. La apertura oficial de la Conferencia de alto nivel para la firma tendrá lugar el martes 12 de diciembre de 2000, a las 10.00 horas, en el Teatro Massimo, Piazza Verdi, 90100 Palermo. | UN | 4- سيفتتح مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى رسميا يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، الساعة 00/10 صباحا في صالة مسرح ماسيمو بمدينة باليرمو (Teatro Massimo, Piazza Verdi, 90100 Palermo). |
La mayoría de los marineros que trabajan en barcos de contenedores a menudo pasan menos de 2 horas en el puerto. | TED | معظم البحارة الذين يعملون الآن في سفن حاويات غالباً ما يكونون على الميناء لأقل من ساعتين في المرة الواحدة. |
Además, el chico detesta los deportes. Él prefiere encerrarse horas en el cine, con perjuicio de su vista. | Open Subtitles | لكنه يكره الألعاب الرياضية يقضي الساعات في الأفلام ، يفسد عيونه |
Sólo estoy un poco retrasada con mis facturas ya que redujeron mis horas en el restaurante y mi auto se averió. | Open Subtitles | لأنهم قد خفضوا من ساعات عملي بالمطعم وسيارتي تعطلت |