"horas extraordinarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل الإضافي
        
    • ساعات العمل الإضافية
        
    • والعمل الإضافي
        
    • الوقت الإضافي
        
    • بالعمل الإضافي
        
    • العمل اﻻضافي
        
    • الساعات الإضافية
        
    • عمل إضافي
        
    • للعمل اﻹضافي
        
    • وقتا إضافيا
        
    • ساعات عمل إضافية
        
    • وقتاً إضافياً
        
    • ساعات اضافية
        
    • بند العمل اﻹضافي
        
    • الأجر الإضافي
        
    Los trabajadores no deberán trabajar horas extraordinarias voluntarias que rebasen las 12 horas semanales; tampoco no cabe esperar que sea algo habitual. UN ويجب ألا يزيد العمل الإضافي الطوعي للعمال عن 12 ساعة في الأسبوع ولا يتوقع أن يؤدى على نحو منتظم.
    Los trabajadores no deberán trabajar horas extraordinarias voluntarias que rebasen las 12 horas semanales; tampoco no cabe esperar que sea algo habitual. UN ويجب ألا يزيد العمل الإضافي الطوعي للعمال عن 12 ساعة في الأسبوع ولا يتوقع أن يؤدى على نحو منتظم.
    Los pagos de horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una secretaría con poco personal. UN ولا يمكن الاستعاضة دوما عن دفع أجور العمل الإضافي بمنح إجازات تعويضية، ولا سيما في أمانة صغيرة الحجم.
    No obstante, el Tribunal consiguió reducir las horas extraordinarias de su personal. UN ومع ذلك تمكّنت المحكمة من خفض ساعات العمل الإضافية لموظفيها.
    Los recursos correspondientes a personal temporario general y horas extraordinarias quedan al nivel de mantenimiento. UN ولا تمثل الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي تغييرا عن المستوى السابق.
    Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. UN ولا يمكن الاستعاضة دوما عن دفع أجور العمل الإضافي بمنح إجازات تعويضية، ولا سيما في أمانة صغيرة الحجم.
    Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. UN ولا يمكن دائما الاستعاضة عن الموضوعات المقدمة لقاء العمل الإضافي بالإجازات التعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    En la estimación queda incluido un crédito de 15.000 dólares para horas extraordinarias durante los períodos de mayor trabajo del proyecto. UN ويدرج في هذا التقدير مبلغا قدره 000 15 دولار لتمويل العمل الإضافي خلال فترات ذروة العمل في المشروع.
    Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo libre compensatorio, en particular en una secretaría con poco personal. UN ولا يمكن عادة الاستعاضة عن المدفوعات المسددة لقاء العمل الإضافي بمنح إجازات تعويضية، وبخاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    Además, en vez de pagar horas extraordinarias se recurrirá al tiempo libre compensatorio. Recursos extrapresupuestarios UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم الإجازات التعويضية بدلا من دفع أجور عن العمل الإضافي.
    Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. UN ولا يمكن دائما الاستعاضة عن المدفوعات المستحقة لقاء العمل الإضافي بإجازات تعويضية، وبخاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    Personal temporero, consultores, horas extraordinarias UN المساعدة المؤقتة والمستشارون وساعات العمل الإضافي
    Se necesitaron menos horas extraordinarias que las presupuestadas, por lo que se ahorraron 400 dólares. UN وكان الاحتياج من العمل الإضافي أقل بقليل مما أدرج في الميزانية مما أسفر عن وفورات قدرها 400 دولار.
    Si no se condujera correctamente esta Dependencia, dado que hay amplias variaciones en el volumen de trabajo entre un equipo y otro, se desaprovecharía el personal con que se cuenta y miles de horas extraordinarias. UN وبدون إدارة حسنة لهذه الوحدة، يمكن أن تتفاوت أعباء العمل تفاوتا شديدا بين فريق وآخر، بما يؤدي إلى انعدام الكفاءة في استخدام الموظفين الحاليين وإلى آلاف الساعات من العمل الإضافي.
    Personal temporero Honorarios y viajes de consultores horas extraordinarias UN وجه الإنفاق المساعدة المؤقتة أجور وسفر الخبراء الاستشاريين ساعات العمل الإضافية
    En este contexto, una delegación sugirió que sería posible lograr mayores reducciones en los costos de viajes y de horas extraordinarias. UN وفي هذا السياق، ارتأى أحد الوفود أن من الممكن تحقيق المزيد من الخفض في تكاليف السفر والعمل الإضافي.
    También era necesario mejorar en cuanto a la verificación y certificación de las horas extraordinarias y la supervisión de su uso. UN وهناك أيضا حاجة لإدخال تحسينات فيما يتعلق بالتحقق من الوقت الإضافي وتصديقه، ورصد استخدامه.
    El aumento de 1.500 dólares se debe al incremento de las necesidades de horas extraordinarias en la Oficina del Alto Comisionado. UN أما الزيادة البالغة 500 1 دولار فهي ناجمة عن زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعمل الإضافي في مكتب المفوض السامي.
    Las partidas para horas extraordinarias ascienden a 500.000 dólares y representan un aumento del volumen de 20.000 dólares. UN وتبلغ مخصصات العمل اﻹضافي ٠,٥ مليون دولار تمثل زيادة في الحجم قدرها ٠,٠٢ مليون دولار.
    No obstante, no se facilitaron comprobantes de los pagos de las horas extraordinarias del personal de seguridad normal. UN غير أنه لم تقدم أي أدلة مستندية لدعم تكاليف الساعات الإضافية لموظفي الأمن المعتادين.
    El crédito de 60.000 dólares solicitado para horas extraordinarias se basa en una estimación de 1.350 horas extraordinarias que se necesitan anualmente. UN وتستند احتياجات العمل الاضافي البالغة ٠٠٠ ٦٠ دولار إلى تقدير يبلغ ٣٥٠١ ساعة عمل إضافي تدعو الحاجة إليها كل سنة.
    En esta suma se incluyen también 48.400 dólares en concepto de horas extraordinarias. UN وسيشمل هذا المبلغ أيضا ما مقداره ٤٠٠ ٤٨ دولار للعمل اﻹضافي.
    Está en preparación el proyecto de Código del Trabajo, que establecerá la prohibición de trabajar horas extraordinarias a cambio de tiempo compensatorio. UN ويجري وضع مشروع قانون العمل الذي سينص على أنه لا يجوز التعويض عن العمل وقتا إضافيا بمنح وقت فراغ.
    El reclamante sostiene que pagó un número mayor de horas extraordinarias al personal a su cargo para hacer frente a las medidas de emergencia. UN وتزعم أنها دفعت ساعات عمل إضافية لمستخدميها لمواجهة التدابير التي اقتضتها حالات الطوارئ.
    Algunos se han visto obligados a trabajar horas extraordinarias para satisfacer sus necesidades básicas. UN واضطر بعضهم إلى العمل وقتاً إضافياً لتلبية الاحتياجات المعيشية اﻷساسية.
    Debido al gran volumen de trabajo generado durante las elecciones, el personal de contratación local debió trabajar horas extraordinarias, por lo que se hicieron gastos superiores en 172.700 dólares a los previstos en concepto de horas extraordinarias. UN ونظرا لضخامة حجم العمل الذي تم انجازه أثناء الانتخابات، فقد طلب الى الموظفين المحليين أن يعملوا ساعات اضافية نتجت عنها زيادة في النفقات بلغت ٧٠٠ ١٧٢ دولار لتغطيــة تكاليــف العمـــل الاضافي.
    La Comisión observa que esas economías quedaron parcialmente contrarrestadas por un sobregasto de 42.500 dólares por concepto de horas extraordinarias. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن تلك الوفورات قابلها جزئيا إنفاق زائد قدره ٥٠٠ ٤٢ دولار تحت بند العمل اﻹضافي.
    Como Penta no proporcionó prueba alguna al respecto, el Grupo no puede recomendar una indemnización por las horas extraordinarias. UN وبما أن شركة بنتا لم تقدم ما يدل على عدم مسؤوليتها، ليس بوسع الفريق أن يوصي بتعويض عن الأجر الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more