Aun cuando en teoría durante el año escolar se posibilitan 720 horas de contacto, en promedio los estudiantes reciben no más de 548 horas por año. | UN | ومع أنه نظريا، تتيح السنة الدراسية 720 ساعة اتصال، لا يحصل التلاميذ في المتوسط على أكثر من 548 ساعة في السنة. |
Acumulación de licencias de enfermedad: 120 horas por año, que pueden arrastrarse | UN | الإجازة المرضية التراكمية: 120 ساعة في السنة ويمكن ترحيلها |
Acumulación de licencias de enfermedad: 120 horas por año, que pueden arrastrarse | UN | الإجازة المرضية التراكمية: 120 ساعة في السنة ويمكن ترحيلها |
El tiempo dedicado a la formación permanente era relativamente limitado: para la mitad de los participantes de ambos sexos no excedía de una hora por semana (32 horas por año). | UN | وكان الوقت المخصص للتدريب المستمر محدودا نسبيا: لم يتعدَ الساعة أسبوعيا (32 ساعة سنويا) بالنسبة لنصف المشاركات والمشاركين. |
Los funcionarios adicionales harán posible que la ONUCI FM duplique sus programas de noticias y actualidad, de 156 a 312 horas por año, aumente sus noticias y programas en idiomas locales de alrededor de 100 a 400 horas por año y añada 260 horas por año de programas de debate 12 horas por año de y foros radiofónicos. | UN | وهؤلاء الموظفون الإضافيون سيمكّنون الإذاعة من مضاعفة عدد نشراتها الإخبارية وبرامجها المتعلقة بالشؤون الراهنة لترتفع مدة بثها من 156 ساعة سنويا إلى 312 ساعة سنويا، وزيادة نشراتها الإخبارية وبرامجها باللغات المحلية من نحو 100 ساعة إلى 400 ساعة تقريبا في السنة، وإضافة برامج تحاور تبلغ مدة بثها 260 ساعة سنويا، ومنتديات إذاعية تبث 12 ساعة سنويا. |
Las horas adicionales que sobrepasen el mínimo contratado de 2.820 horas por año se cobran a una tasa reducida. | UN | وتقدر تكلفة أي ساعات إضافية فوق الحد الأدنى المتعاقد عليه وهو 820 2 ساعة في السنة على أساس سعر مخفض. |
El máximo de asistencia personal es 7.300 horas por año, de las cuales 1.460 pueden ser prestadas por parientes cercanos. | UN | والقدر الأقصى للمساعدة الشخصية هو 300 7 ساعة في السنة، منها 460 1 ساعة في السنة يمكن أن يوفرها أفراد الأسرة المقربون. |
Las personas que se encarguen del cuidado de un hijo que no haya alcanzado la edad escolar o que tengan que atender a miembros de la familia que requieran servicios de enfermería, pueden solicitar exenciones de la obligación de trabajar horas extraordinarias que excedan de 24 horas por mes o de 150 horas por año. | UN | يمكن لمن يرعون أطفالا لم يبلغوا بعد سن الدراسة أو من يحتاجون لرعاية أفراد الأسرة الذين يحتاجون للتمريض، أن يطلبوا إعفاء من العمل الإضافي الذي يتجاوز 24 ساعة في الشهر أو 150 ساعة في السنة. |
El trabajo extraordinario debe ser determinado previa y expresamente por el empleador y tiene una duración máxima de dos horas por día, 40 horas por mes de trabajo y 200 horas por año. | UN | وينبغي أن يحدد موعد العمل الخارج من المعتاد مسبقاً وعلناً من قبل صاحب العمل ولمدة ساعتين كحد أقصى يومياً، أو أربعين ساعة من العمل في الشهر الواحد ومائتي ساعة في السنة. |
Para un hogar constituido por una pareja, en que ambos progenitores cumplen con los requisitos, y para un hogar con un solo progenitor, la duración máxima de la licencia especial es de 16 horas por año y por hogar que cuente con un niño, de 24 horas para dos niños y 32 horas para tres niños. | UN | وتكون المدة القصوى للاجازة الخاصة في حالة اﻷسرة المكونة من والدين إثنين يستوفيان الشروط وفي حالة اﻷسرة المكونة من أحد الوالدين فقط، ١٦ ساعة في السنة لﻷسرة التي لديها طفل واحد، كما تكون المدة ٢٤ ساعة في حالة وجود طفلين و ٣٢ ساعة في حالة وجود ثلاثة أطفال فأكثر. |
Respuesta: 2.912 horas por año | UN | الجواب: ٩١٢ ٢ ساعة في السنة |
Las estimaciones correspondientes a horas extraordinarias (158.500 dólares) se basan en 1.750 horas por año. | UN | وتستند التقديرات الخاصة ببدل العمل الإضافي (500 158 دولار) إلى 750 1 ساعة في السنة. |
15. Se preveía que la flota de la Misión, formada por tres helicópteros MI-8 y tres aviones AN-26, volaría un total de 2.430 horas por año. | UN | 15 - وكان متوقعا أن أسطول طائرات البعثة المتكون من ثلاث طائرات هليكوبتر من طراز MI-8، و ثلاث طائرات ثابتة الجناحين من طراز AN-26 سوف تستخدم في المجموع طيلة 430 2 ساعة في السنة. |
Al parecer Pricewaterhouse Coopers ha sobrevalorado el número de horas de auditoría necesarias, ya que ha propuesto 318 horas por año, de las que cerca de 280 horas corresponden a pruebas sustantivas y trabajo de campo. | UN | 7 - ويبدو أن شركة Pricewaterhouse Coopers قد بالغت في تقدير عدد الساعات اللازمة لمراجعة الحسابات، إذ اقترحت 318 ساعة في السنة تشمل ما يقرب من 280 ساعة من الاختبارات الموضوعية/العمل الميداني. |
Este componente se está elaborando en conjunto con los órganos de atención de la salud e incluye ramos como " Creación de una imagen sana de la vida " , " Garantías de seguridad de la actividad vital " y " Lecciones de salud " para alumnos de los grados 1º a 12º, con un total de una hora por semana (34 horas por año). | UN | ويجري وضع هذا العنصر بالاشتراك مع الهيئات القائمة على الرعاية الصحية، وهو يغطي موضوعات مثل " الأخذ بأسلوب صحي في الحياة " و " ضمان السلامة في الأنشطة اليومية " و " دروس في الصحة " ، وهي موضوعات ستُدرَّس لتلاميذ الصفوف من الأول إلى الثاني عشر لمدة ساعة كل أسبوع (34 ساعة في السنة). |
El costo anual del empleo equivalente a jornada completa es de 93.500 dólares (46,75 dólares/hora) para los empleados de las Naciones Unidas de contratación local. (Las tarifas por hora se calculan como el costo anual del empleo equivalente a jornada completa dividido por 2.000 horas por año.) Por lo tanto, el costo de tramitar una suma fija o solicitud de reembolso de gastos es de 70,12 dólares. | UN | وتبلغ التكلفة السنوية لكل مكافئ دوام كامل تساوي 500 93 دولار (46.75 دولارا/الساعة) لموظفي الأمم المتحدة المحليين (تحسب المعدلات الساعية باعتبارها تساوي التكلفة السنوية لكل مكافئ دوام كامل مقسومة على 2000 ساعة في السنة). ومن ثم، فإن تكلفة تجهيز المبلغ الإجمالي أو المطالبة تساوي 70.12 دولارا. |