La comunidad internacional debe identificar los peligros inherentes al almacenamiento y la proliferación horizontal y vertical de dichas armas. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يحدد مخاطر تكديس هذه اﻷسلحة وانتشارها اﻷفقي والرأسي. |
Además, mi delegación cree que la prohibición completa de los ensayos nucleares es esencial para evitar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي. |
Ello podría incluir asistencia en las esferas de la diversificación horizontal y vertical de nuestras economías, así como el fomento de la capacidad. | UN | ويمكــــن أن يتضمن ذلك المساعدة في مجالات التنويع اﻷفقي والرأسي لاقتصاداتنا، وكذلك بناء القدرات. |
En realidad, durante los tres últimos decenios la comunidad internacional ha venido subrayando con una intensidad cada vez mayor la necesidad de un tratado de esa índole en un esfuerzo por poner coto a la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | والحق، أن المجتمــع الدولي شدد بصورة مستمرة، لثلاثة عقــود خلت، علــى ضرورة إبرام هذه المعاهدة بغية وقف انتشــار اﻷسلحة النووية أفقيا ورأسيا. |
Entendemos que es fundamental una prohibición completa de los ensayos nucleares a fin de prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | ونعتقد أن الحظر الشامل ﻹجراء التجارب النووية أساسي لمنع الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية. |
El hecho de que no haya tenido pleno éxito en su objetivo de detener la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares se debe justamente a su carácter discriminatorio. | UN | إن طابعها التمييزي هو السبب في عدم نجاحهـــا نجاحا كاملا في تحقيق هدفها المتمثل في وقف الانتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة النووية. |
Consideramos que un TPCE universal y no discriminatorio es un paso importante para hacer que cese la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares, y por consiguiente una medida importante para conseguir el desarme nuclear completo. | UN | ونحن نرى أن معاهدة عالمية وغير تمييزية للحظر الكامل للتجارب خطوة هامة لوقف الانتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة النووية، وبالتالي تدبير هام لنزع السلاح النووي بصورة كاملة. |
Estaríamos además corriendo el riesgo de alentar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares y de socavar esfuerzos en curso de control de armamentos y de reducción de arsenales nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، سنتعرض لحظر التشجيع على الانتشار النووي اﻷفقي والرأسي وتقويض الجهود المبذولة حالياً في ميداني تحديد اﻷسلحة وتخفيض المخزونات النووية. |
Se intensificaron los esfuerzos por establecer sistemas de alerta temprana de desastres que puedan afectar a la situación alimentaria, con miras a reforzar la producción, rehabilitar la infraestructura rural, prestar apoyo a las agricultoras, integrar las actividades de elaboración, comercialización y distribución de alimentos, y promover una diversificación horizontal y vertical de la producción. | UN | وكُثفت الجهود في نظم اﻹنذار المبكر للكوارث المتصلة باﻷغذية، بغية تعزيز الانتاج، وإعادة إصلاح الهياكل اﻷساسية الريفية، ودعم النساء المنتجات، وتكميل تجهيز اﻷغذية، والتجارة والتوزيع، وتطوير التنويع اﻷفقي والرأسي. |
La comunidad internacional ha reconocido, por ejemplo en la resolución 53/174 de la Asamblea General, que la diversificación horizontal y vertical de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos es una prioridad para su desarrollo y ha invitado a la UNCTAD a prestar asistencia a los países en desarrollo a ese respecto. | UN | ١٢٣ - اعترف المجتمع الدولي، في قرار الجمعية العامة ٥٣/١٧٤، على سبيل المثال، بأن التنويع اﻷفقي والرأسي من قبل البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية يمثل أولوية لتنميتها، ودعا اﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة الى البلدان النامية في هذا الشأن. |
d) Conseguir una reducción paulatina de la excesiva dependencia de la exportación de productos básicos mediante una diversificación horizontal y vertical de la producción y las exportaciones, así como mediante la sustitución de cultivos, en un marco macroeconómico que tome en consideración las estructuras económicas, la dotación de recursos y las oportunidades de mercado del país; | UN | )د( تحقيق خفض تدريجي في الاعتماد المفرط على تصدير السلع اﻷولية من خلال التنويع اﻷفقي والرأسي لﻹنتاج والصادرات فضلا عن استبدال المحاصيل، وذلك في إطار اقتصاد كلي يضع في الاعتبار الهيكل الاقتصادي للبلد، والموارد المتوافرة وفرص السوق؛ |
d) Una reducción paulatina de la excesiva dependencia de la exportación de productos básicos primarios mediante diversificación horizontal y vertical de la producción y las exportaciones, al igual que la sustitución de cultivos, dentro de un marco macroeconómico en que se tengan en cuenta la estructura económica del país, su dotación de recursos y las oportunidades del mercado; | UN | )د( تحقيق خفض تدريجي في الاعتماد المفرط على تصدير السلع اﻷولية عن طريق التنويع اﻷفقي والرأسي للانتاج وللصادرات، فضلا عن الاستعاضة عن المحاصيل، وذلك في إطار للاقتصاد الكلي يضع في الاعتبار الهيكل الاقتصادي للبلد وموارده المتوفرة وفرص السوق؛ |
También seguirán haciéndose esfuerzos para ampliar el comercio interregional, promover el turismo, acelerar el proceso de integración monetaria y financiera, mejorar la eficiencia comercial, agilizar la diversificación horizontal y vertical de las exportaciones y ayudar a las organizaciones intergubernamentales subregionales y regionales a racionalizar y armonizar sus programas de desarrollo sectoriales e intersectoriales a nivel subregional. | UN | وسيستمر بذل الجهود الرامية إلى توسيع التجارة داخل المنطقة وتشجيع السياحة والعمل بعملية التكامل النقدي والمالي وزيادة الكفاءة في التجارة وتسهيل التنويع اﻷفقي والرأسي للصادرات ومساعدة المنظمات غير الحكومية دون اﻹقليمية واﻹقليمية على ترشيد وتنسيق برامجها اﻹنمائية القطاعية والمشتركة بين القطاعات على الصعيد دون اﻹقليمي. |
El Pakistán y muchos otros Estados no poseedores de armas nucleares siempre han creído que la condición previa para detener la proliferación horizontal y vertical de estas armas es que los Estados poseedores de armas nucleares formulen garantías creíbles y jurídicamente vinculantes a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | وباكستان، ودول أخرى عديــــدة غير حائـــزة لﻷسلحة النووية، لا تزال تعتقد أن من الشروط المسبقة لوقف زيادة الانتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة النووية مد نطاق الضمانات الملزمة قانونا والموثوق بها من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأنها لن تستعمل اﻷسلحة النووية أو تهدد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Ello debería incluir la organización de consultas nacionales de forma periódica para evaluar los progresos realizados y examinar las políticas tendentes a obtener la extensión horizontal y vertical de la seguridad social. | UN | كما ينبغي أن يتضمن ذلك إجراء مشاورات منتظمة تستهدف تقييم التقدم المحرز ومناقشة السياسات الرامية إلى توسيع نطاق الضمان الاجتماعي أفقيا ورأسيا. |
La prohibición completa de los ensayos nucleares es una cuestión que debe resolverse en la esfera del desarme nuclear; es esencial para evitar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | إن الحظر الشامل والكامل للتجارب النووية مسألة ينبغي حلها في ميدان نزع السلاح النووي، وهذا أمر ضروري لمنع الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية. |
Aunque el Tratado ha desempeñado un papel crucial en lo que respecta a prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares, continúan existiendo alrededor de 26.000 armas nucleares que amenazan la existencia en el planeta. | UN | وعلى الرغم من أن المعاهدة قد أدت دورا حاسما في الحيلولة دون الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية، فإن الأسلحة النووية الباقية التي يبلغ عددها 26 ألفا تهدد وجود الحياة على الكوكب. |
Ello debería incluir la organización de consultas nacionales periódicas para evaluar los progresos realizados y examinar las políticas tendentes a obtener la extensión horizontal y vertical de la seguridad social. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك إجراء مشاورات وطنية على نحو منتظم بغية تقييم التقدم ومناقشة السياسات بشأن الاستمرار في مد نطاق الضمان الاجتماعي على المستويين الأفقي والعمودي. |
Nuestro Presidente ha propuesto la elaboración de un nuevo tratado universal amplio sobre la no proliferación horizontal y vertical de armas nucleares. | UN | وقد اقترح رئيس جمهوريتنا تطوير معاهدة كونية جديدة لمنع الانتشار النووي أفقيا وعموديا. |
Nuestro Presidente ha propuesto que se elabore un nuevo tratado universal y completo de no proliferación horizontal y vertical de armas nucleares. La configuración del nuevo tratado y su contenido dependerían en gran medida de las propuestas de todos los Estados interesados. | UN | وقد اقترح رئيسنا إعداد معاهدة عالمية جديدة، شاملة، أفقية وعمودية لعدم انتشار الأسلحة النووية وسيعتمد تشكيل المعاهدة الجديدة ومضامينها على اقتراحات جميع الدول المهتمة. |